Перевод для "conflict of cultures" на французcкий
Примеры перевода
He invites the Commission to draw the urgent attention of member States to the dynamic of the conflict of cultures, civilizations and religions generated by these developments, in particular in the current context of the predominance of efforts to combat terrorism;
Il invite la Commission à attirer d'urgence l'attention des États Membres sur la dynamique de conflit de cultures, de civilisations et de religions générée par cette évolution, notamment dans le contexte actuel de surdétermination du combat contre le terrorisme;
With the dominance of the culture of the economically powerful nations, the brutal extension of market principles had created new forms of inequality and advanced not pluralism but the conflict of cultures to the detriment of many of the world's languages, allowing five countries to monopolize the cultural industries, including the Internet.
La domination culturelle des nations économiquement puissantes et la généralisation brutale des principes du marché, ont créé de nouvelles formes d'inégalités et fait progresser non pas le pluralisme, mais le conflit des cultures au détriment de nombre des langues parlées dans le monde, et ce sont aujourd'hui cinq pays qui monopolisent les industries culturelles, notamment l'Internet.
Given that the situation of Muslims and Arabs shows that there is cause for concern about respect for human rights and international relations and also brings with it risks of conflict between cultures, civilizations and religions, the Commission should keep the matter under review and, for that purpose, should request the Special Rapporteur to prepare, for its next session, a more complete report based on information collected from States, international, governmental and nongovernmental organizations, the communities concerned and relevant factual documents, as well as from Governments' responses to the various allegations concerning them.
La Commission, tenant compte du fait que la situation des musulmans et des Arabes est révélatrice d'un état alarmant du respect des droits de l'homme et des relations internationales, mais également porteuse de risques de conflits de cultures, de civilisations et de religions, devrait rester saisie de la question et demander à cet effet au Rapporteur spécial d'élaborer pour sa prochaine session un rapport plus exhaustif à partir d'informations recueillies auprès des États, des organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, et des communautés concernés, d'études et de documents factuels et pertinents, ainsi que des réponses des gouvernements aux diverses allégations les concernant.
I will conclude by saying a little about what I think we should be trying to achieve here, and that is an R2P culture -- a culture of prevention that is as much about responsible sovereignty as it is international assistance; a culture that in the long term will help us to prevent mass atrocities and reduce conflict and the cost of conflict; a culture that will help us to build an international system which is better equipped and more effective at preventing and responding to conflict; and a culture which fosters our ability to reach consensus on timely and decisive action.
Je voudrais terminer en disant quelques mots sur ce qui, selon moi, devrait être notre objectif, à savoir l'instauration d'une culture de la responsabilité de protéger, une culture de prévention où la responsabilité souveraine est aussi importante que l'assistance internationale, une culture qui, sur le long terme, nous aidera à éviter les atrocités massives et à réduire le nombre ainsi que le coût des conflits, une culture qui nous aidera à mettre sur pied un système international mieux outillé et plus efficace pour réagir aux conflits et les prévenir, et une culture qui favorise notre capacité de nous entendre sur une réaction résolue et en temps voulu.
5. With its amalgamation of racial, cultural and religious factors, the resurgence of the racist and xenophobic culture and mentality can feed and foster a dynamic of conflicts between cultures and civilizations, which constitutes the most serious threat to world peace.
5. Par son amalgame des facteurs de race, de culture et de religion, la recrudescence de la culture et de la mentalité racistes et xénophobes est de nature à nourrir et favoriser une dynamique de conflits de culture et de civilisation, menace la plus grave pour la paix mondiale.
Given that the situation of Muslims and Arabs shows that there is cause for concern about respect for human rights and international relations and also brings with it risks of conflict between cultures, civilizations and religions, the Commission should keep the matter under review.
La Commission, tenant compte du fait que la situation des musulmans et des Arabes est révélatrice d'un état préoccupant en matière de respect des droits de l'homme et de relations internationales, et également porteuse de risques de conflits de cultures, de civilisations et de religions, devrait rester saisie de la question.
The recurrent attacks on places of worship and culture in certain regions of the world, as in Nigeria and Pakistan, are thus legitimized, justified and exaggerated through an interpretation of a conflict of cultures and religions.
Les attaques récurrentes contre des lieux de culte et de culture dans certaines régions du monde, comme au Nigéria et au Pakistan, sont ainsi légitimées, justifiées et amplifiées par une lecture de conflit de cultures et de religions.
In his view such a conjoining not only blurs analysis and diagnosis and thus weakens responses and strategies, but, in a still more disquieting manner, reinforces a dynamic of conflict of culture and religion.
Selon lui, cet amalgame brouille non seulement l'analyse et le diagnostic et donc affaiblit les réponses et stratégies, mais, de manière plus inquiétante encore, conforte une dynamique de conflits de cultures et de religions.
Organized events examined issues such as youth empowerment, participation in civil society, substance abuse, socialization, gender relations, goal-setting, conflict resolution, culture and enterprise.
Des rencontres sont organisées pour traiter de sujets tels que la démarginalisation des jeunes, la participation à la société civile, l'abus des drogues, les contacts sociaux, la dimension sexospécifique des relations entre les individus, le choix des objectifs, le règlement des conflits, la culture et l'esprit d'entreprise.
Participants in the consultations, many of them indigenous women from the region, identified key recurring issues contributing to violence, including discriminatory acts against indigenous women around the following themes: economic globalization, militarization and armed conflict, and culture, tradition and religion and their intersectional impacts on the lives of indigenous women.
Ceux qui y ont participé, dont beaucoup de femmes autochtones de la région, ont déterminé les grands problèmes récurrents qui favorisent la violence, notamment les actes discriminatoires dont les femmes autochtones sont l'objet, selon les quelques thèmes suivants: mondialisation économique, militarisation et conflits armés, culture, tradition et religion et leurs effets composés sur la condition de la femme autochtone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test