Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
for the coming years
réunions de l'année ou des années à venir
The coming weeks will be crucial.
Les semaines à venir seront cruciales.
He was not able to come.
Il n'a pas été en mesure de venir.
He does not have to come here.
Il n'est pas tenu de venir.
The worst is yet to come.
Le pire est encore à venir.
For the coming months this would imply:
Pour les mois à venir, cela signifierait :
II. THE COMING YEAR
II. ANNÉE À VENIR
The coming weeks will be critical.
Les semaines à venir seront critiques.
Contributions were slow in coming in.
Les contributions étaient lentes à venir.
He must come, he must come!
Il doit venir. Il doit venir !
And then it just kept coming, and coming, and coming, and...
Et puis ça a continué à venir, à venir, à venir, et...
гл.
Goings and Comings
Départs et arrivées
That decision had come at the right moment.
Cette décision arrive à point.
That day will come, but it is not yet here.
Ce jour viendra, mais il n'est pas encore arrivé.
First come, first served
Premier arrivé, premier servi
Some had come from Argentina.
D'autres étaient arrivés d'Argentine.
So, what has come about now?
Or, qu'arrive-t-il maintenant?
We have come to the following conclusions:
Nous sommes arrivés aux conclusions suivantes :
The time has come.
Ce moment est arrivé.
This resolution comes at a critical time.
Cette résolution arrive à un moment crucial.
I'm coming, Phil, I'm coming!
J'arrive, Phil, j'arrive !
Okay, I'm coming. I'm coming.
Ok, j'arrive, j'arrive.
Okay, I'm coming, coming.
Okay, j'arrive, j'arrive.
I'm coming, baby. Mummy's coming.
J'arrive, maman arrive.
гл.
I believe the time has now come to move ahead.
Je crois que le moment est maintenant venu d'aller de l'avant.
But we also feel strongly that the time has come to move on.
Mais nous sommes fermement convaincus que le moment est venu d'aller de l'avant.
First, peace must come with security.
Premièrement, la paix doit aller de pair avec la sécurité.
The time has come to move beyond just tolerance.
Le temps est venu d'aller au-delà de la tolérance.
Please, come on, come on.
S'il te plait, aller, aller.
Oh, come on, come on, answer.
Oh, aller, aller, réponds.
Oh, God, come on, come on!
Oh, merde, aller, aller !
Come on, come on, let me pluck one.
Aller, aller, laisse moi essayer.
Come on, come on, the food's getting cold.
Aller, aller, ça refroidit.
Come on, come on, where are you?
Aller, aller, où es-tu ?
just hang in there, Ashley. All right, come on, come on.
D'accord, aller, aller.
Come on, come on say good-bye.
Aller, aller dis au revoir.
The most significant impacts have come from resulting lost coal production.
L'impact le plus important était lié au manque à produire.
We have no fixed position on how such a text can best come about.
Nous n'avons pas de position arrêtée quant à la meilleure manière de produire ce texte.
This makes it impossible to come up with a single uniform act.
De ce fait, il est impossible de produire une loi uniforme et unique.
86. The recent decline in resources could not have come at a worse time.
Les compressions budgétaires récentes n'auraient pu se produire à un pire moment.
The Subcommittee was also able to come up with shorter and more focused resolutions.
Le Sous-Comité a également été en mesure de produire des résolutions plus courtes et mieux ciblées.
In view of what had just occurred, the time had come to take such measures.
Le moment est venu, compte tenu de ce qui vient de se produire, de prendre de telles mesures.
The Committee should take the time it needed to come up with a good document.
Le Comité devrait prendre le temps dont il a besoin pour produire un bon document.
This development could hardly have come at a better time.
Cette évolution n'aurait guère pu se produire à un meilleur moment.
гл.
The fact that they come from these regions is not deemed to constitute grounds for depriving them of the enjoyment of any recognized rights or freedoms.
Le fait qu'ils soient originaires de ces régions ne les empêche en rien de jouir de tous leurs droits et libertés reconnus.
The time has come for the Palestinian people to enjoy freedom and peace in their homeland.
Le moment est venu pour le peuple palestinien de jouir de la liberté et de la paix dans sa patrie.
Litigation must come to an end and successful parties must enjoy the fruits of their judgement".
L'action en justice doit aboutir et les parties gagnantes doivent jouir des résultats de la décision de justice".
Did you come?
- T'as joui ?
гл.
We are extremely pleased that Palau has now come so close to that goal.
Nous sommes très heureux de ce que les Palaos soient maintenant sur le point d'atteindre cet objectif.
Mr. Blair (United Kingdom): The United Nations must come of age.
M. Blair (Royaume-Uni) (parle en anglais) : L'ONU doit atteindre son plein développement.
You will come to a better place.
On finit par atteindre un endroit meilleur.
- Come on, Lou, we need to get water.
- Lou, faut atteindre l'eau.
Come on, Mom, stick and move.
Essaie de me toucher, de m'atteindre!
We've got signals coming in from seventeen monitors.
Nous signal pour atteindre 17 stations.
Fire's coming to my house!
Le feu va atteindre ma maison !
гл.
Only a few operations come to mind as having been largely successful.
Si l'on y songe, rares sont les opérations qui ont pleinement réussi.
To succeed, the United Nations system also needs to be reformed, and I will come back to that.
Pour réussir le système des Nations Unies doit subir des réformes, j'y reviendrai.
And, finally, it comes by confronting those determined to prevent us from succeeding.
Enfin, il s'agit d'affronter quiconque veut nous empêcher de réussir.
Nenita, come back!
- T'as réussi !
- I've come through.
- J'ai réussi.
Come on, Jade.
On va réussir.
We've come this far.
on a réussi.
He come through?
Il a réussi ?
He's gonna come through.
Il va réussir.
- Well, it comes across.
- C'est réussi.
гл.
Come on, Rody
Va te faire foutre.
Screw you! Come on.
- Allez vous faire foutre !
Come on, man.
Faut foutre le camp !
гл.
Those applications and the benefits derived from their use are expected to grow exponentially in the coming decade.
Les applications de ce type et les retombées bénéfiques de leur utilisation devraient connaître une progression exponentielle au cours de la prochaine décennie.
Peace dividends do not come free of charge.
Les retombées de la paix ne sont pas gratuites.
Now comes the fallout.
Et maintenant les retombées.
It's coming back to earth.
Il retombe sur Terre.
They just keep coming at me.
Ça me retombe toujours dessus.
It's coming back down to us.
Il retombe sur nous.
- It'll come back on me!
Ça va retomber sur moi.
Here it comes rolling my way.
Ça retombe sur moi.
The world comes in quite fast.
Le monde te retombe dessus !
Yeah, I'm just coming down from all the excitement.
C'est l'adrénaline qui retombe.
гл.
Coming of the IT Age
L'avènement de l'âge des technologies de l'information
A lot comes up, it turns out.
Beaucoup d'informations :
Something new come to light?
De nouvelles informations ?
I'll come update you.
Je viendrai vous informer.
Konev command, come in. Over.
Commando Konev, veuillez m'informer.
It won't come up.
C'est qu'une séance d'information.
- Where'd the report come from?
- D'où vient l'information?
Come on, let's have 'em.
Allons-y, on décharge.
Tell them to unload the equipment! Come along there!
Dites-leur de décharger !
I had to come clean.
Je devais me décharger.
- Are you coming? - No.
- Non, j'ai déchargé mon arme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test