Перевод для "campaign waged" на французcкий
Campaign waged
Примеры перевода
The continuing barrage of baseless accusations and the intensified campaign waged against Indonesia have put in serious doubt the goodwill and seriousness of Portugal in finding a solution to the question of East Timor through the dialogue under the auspices of the United Nations Secretary-General.
Le feu roulant d'accusations sans fondement lancées contre l'Indonésie et l'intensification de la campagne menée contre elle amènent à douter sérieusement que le Portugal cherche de bonne foi et de façon résolue à trouver une solution à la question du Timor oriental au moyen d'un dialogue mené sous les auspices du Secrétaire général de l'ONU.
In particular, UNODC provided input to: a guide to facilitate companies' reporting on the 10th principle; a tool to prevent and fight corruption along the supply chain; and a campaign waged by top business leaders in support of UNCAC.
En particulier, il a apporté une contribution: à un guide visant à aider les entreprises à communiquer des informations concernant le dixième principe; à un outil dont l'objet était de prévenir et de combattre la corruption tout au long de la chaîne logistique; et à une campagne menée par de grands dirigeants d'entreprise pour promouvoir la Convention contre la corruption.
The substantive nature of these facts cannot be distorted by the campaign waged against Iraq by well-known quarters because of special objectives of their own which are totally alien to the objectives of resolution 687 (1991).
La nature concrète de ces faits ne saurait être déformée par la campagne menée contre l'Iraq par des milieux bien connus, dont les objectifs qui leur sont propres sont totalement étrangers aux objectifs de la résolution 687 (1991).
Governments were invited by the Inland Transport Committee to make every effort so that campaigns waged within the second Road Safety Week might be as effective as possible and to ensure the fullest involvement in the campaign of mass media and organizations concerned.
Le Comité des transports intérieurs a invité les gouvernements à tout mettre en oeuvre pour que les campagnes menées dans le cadre de la deuxième Semaine de la sécurité routière soient aussi efficaces que possible et à faire le nécessaire pour assurer la plus large participation des médias et des organisations concernées.
48. In 1985, as a result of a campaign waged by women’s groups, the Governor of the State of Sao Paolo, Franco Montoro, created the first woman’s police station (delegacia especializada de atendimiento à mulher or DEAM) in Sao Paolo.
48. En 1985, à la suite d'une campagne menée par des associations féminines, le gouverneur de l'Etat de São Paulo, M. Franco Montoro, a créé à São Paulo le premier commissariat pour les femmes (delegacia especializada de atendimiento à mulher ou DEAM).
With regard to the effect of alcohol abuse on the incidence of domestic violence, Nepal, following a campaign waged by a number of women, had declared several districts alcohol-free zones.
En ce qui concerne l'effet de l'abus d'alcool sur la fréquence des cas de violence dans la famille, le Népal a déclaré plusieurs districts zones sans alcool, à la suite d'une campagne menée par un certain nombre de femmes.
In particular, UNODC contributed to a guide to facilitate companies' reporting on the tenth principle, a tool to prevent and fight corruption along the supply chain and a campaign waged by top business leaders in support of the Convention.
En particulier, il a apporté une contribution à un guide visant à aider les entreprises à communiquer des informations concernant le dixième principe, à un outil dont l'objet est de prévenir et de combattre la corruption tout au long de la chaîne logistique et à une campagne menée par de grands dirigeants d'entreprise pour promouvoir la Convention.
We must denounce the campaign waged by hegemonic and selfish interests in a few countries in an attempt to undermine the legitimacy of our political system and our people's Government.
Nous devons dénoncer cette campagne menée pour défendre les intérêts hégémoniques et égoïstes de quelques pays afin d'affaiblir la légitimité de notre système politique et de notre << gouvernement par le peuple >>.
44. Following the recommendation of the Committee on the Rights of the Child and in response to the broad campaign waged by national and international organizations, the Haitian Parliament adopted, in 2003, a law on the prohibition and elimination of all forms of abuse, discrimination, maltreatment or inhumane treatment of children.
44. À la suite de la recommandation faite par le Comité des droits de l'enfant et en réponse à une grande campagne menée par des organisations nationales et internationales, le Parlement haïtien a adopté en 2003 une loi relative à l'interdiction et à l'élimination de toutes les formes d'abus, de violences, de mauvais traitements ou traitements inhumains contre les enfants.
22. Ms. Dacosta (Gambia) said that her Government had begun sensitization campaigns to reduce infant and maternal mortality, to promote contraceptive use through a social marketing programme and to address HIV/AIDS, malaria and pneumonia, in a campaign waged in partnership with women's groups.
Mme Dacosta (Gambie) dit que son Gouvernement a mis en route un programme de sensibilisation dans le but de réduire la mortalité infantile et maternelle, de promouvoir l'utilisation de contraceptifs au moyen d'un programme de distribution à caractère social et de s'attaquer au VIH/sida, au paludisme et à la pneumonie dans le cadre d'une campagne menée en association avec des groupements de femmes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test