Перевод для "business dealings" на французcкий
Примеры перевода
Well, Mr Glossop, I suppose this lunch is to celebrate our little business deal.
Eh bien, M. Glossop, je suppose ce déjeuner est de célébrer notre petite affaire commerciale.
But this business deal is possible only after a political reconciliation between France and Libya.
Mais cette bonne affaire commerciale n'est possible qu'après un rapprochement politique entre la France et la Libye.
A kidnapping is a business deal.
Un enlèvement est une affaire commerciale.
According to the court, such an excuse can be accepted if the failure to notify is so "insignificant... that it can be waived in the course of usual and fair business dealings".
Selon le Tribunal, une telle excuse est admissible si l'absence de dénonciation a une portée si "négligeable... que l'on peut en être dispensé dans le cadre de relations d'affaires habituelles et équitables".
They also automatically have their business dealings suspended by other companies that have voluntarily signed the National Pact for the Eradication of Slave Labour.
Elles voient également leurs relations d'affaires suspendues d'office par les autres entreprises qui ont volontairement signé le Pacte national pour l'élimination du travail forcé.
It was not clear whether the consultant company had any business dealings with the other vendors recommended by it.
Le Bureau n'a pas pu établir si le cabinet de consultants avait eu des relations d'affaires avec les autres fournisseurs qu'il avait recommandés.
He had no business dealings with the former President, Robert Gueï; he only helped to establish relations between President Gueï and President Charles Taylor.
Il n'a jamais entretenu de relations d'affaires avec l'ancien Président, Robert Gueï, il s'est contenté de servir d'intermédiaire entre le Président Gueï et le Président Charles Taylor.
Did you husband have any outstanding debts or business dealings gone wrong?
vous mari avait-il des dettes ou relations d'affaires ont mal tourné?
- Now, Ada, this is just a business deal.
- Ada, c'est une relation d'affaires.
Mads tells me you two have business dealings?
Mads me dit que vous deux d'avoir des relations d'affaires?
I warned you not to confuse our business dealings by getting involved.
Je t'avais prévenu de ne pas confondre nos relations d'affaires en t'impliquant.
I assume he uncovered something in his business dealings with them.
I assume he uncovered something Je crois qu'il a découvert quelque chose dans ses relations d'affaires avec eux.
- Follow the money. Crabtree, - dig into Mr. Thompson's business dealings.
- Suivez l'argent, Crabtree, creusez les relations d'affaires de M. Thompson.
Hello? This is a friend of your sister's. We've got a business deal together.
Je suis en relation d'affaires... avec votre sœur...
Mr. Bronson, you have business dealings
M. Bronson, vous avez des relations d'affaires
They had no friends or business dealings in common.
Il n'avaient aucun ami ou relation d'affaire en commun.
I met your little business deal, Steve.
Je viens de voir Suzette ta relation d'affaires...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test