Перевод для "brightens" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
Sadly, the underprivileged in poor countries have no hope for any silver lining to brighten their permanently bleak existence.
Malheureusement, les défavorisés des pays pauvres n'ont aucune chance qu'une lueur d'espoir vienne éclairer leur existence toujours sombre.
гл.
Although I suppose I should brighten it up a little.
Même si je pense que je devrais allumer un peu.
Uh, Gallium Nitride-- or "GaN," for short-- is a highly dangerous compound originally developed... To brighten LEDs in prototype electronics.
Gallium Nitride, ou GaN en abrégé est un composé hautement dangereux développé à l'origine... pour allumer les LED dans des prototypes électroniques.
Your eyes seemed to brighten when you heard my name... unexpected from a Roman.
Ton regard s'est allumé quand tu as entendu mon nom. Ce n'est pas courant pour un Romain.
гл.
If the upward wave causes a brightening in the area of the Sun's surface, then there will be a correlated brightening where the wave resurfaces at a later time.
Si l'onde montante provoque un éclaircissement à la surface du Soleil, il y aura un autre éclaircissement lorsqu'elle reviendra ultérieurement à la surface.
The commitment of the Special Representative, Bernard Kouchner, and of all those who are working to brighten a grey sky brings us a message of hope which will bear fruit.
L'engagement du Représentant spécial Bernard Kouchner et de tous ceux qui se démènent pour éclaircir un ciel gris, envoie un message d'espoir qui portera des fruits.
As the adverse external conditions wane, the outlook for the region will brighten, but performance in a few countries may continue to deteriorate in the short run.
La situation régionale devrait s'éclaircir à mesure que la mauvaise conjoncture extérieure se dissipera, mais les résultats économiques de quelques pays pourraient continuer de se dégrader à court terme.
At present, the horizon is brightening perceptibly, despite the desperate acts of ruthless gangs.
À présent, l'horizon s'est sensiblement éclairci, malgré des tentatives désespérées de gangs irréductibles.
- You can brighten her face a little, in post-production?
- On peut lui éclaircir la peau en post-prod?
As the day brightened, the gliders appeared, carrying more troops to assault the Germans from behind their lines.
Dans un ciel éclairci, les planeurs ont apparu, transportant des troupes pour attaquer les Allemands derrière leurs lignes.
гл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test