Перевод для "being universal" на французcкий
Примеры перевода
The universal child education and health allowance for low-income families had replaced individual bursaries and had the advantage of being universal and paid monthly.
30. L'allocation universelle pour enfant pour l'éducation et les soins de santé destinée aux familles à faible revenu, qui a remplacé les bourses individuelles, a l'avantage d'être universelle et versée mensuellement.
Although significant progress had been made in the field of human rights, particularly in the eradication of apartheid and the adoption of conventions protecting the human rights of women and children, the enjoyment of political, civil, economic, social and cultural rights was far from being universal, and it was regrettable that the end of the cold war had not brought about an improvement in the situation.
22. Bien que des progrès appréciables aient été enregistrés dans le domaine des droits de l'homme, notamment grâce à l'élimination de l'apartheid et à l'adoption de conventions protégeant les droits individuels des femmes et des enfants, la jouissance des droits politiques, civils, économiques, sociaux et culturels est loin d'être universelle et il est regrettable qu'avec la fin de la guerre froide, la situation n'ait pas connu d'amélioration.
A non-proliferation regime that would impose concrete obligations on non-nuclear weapon States, yet fail to do the same for States that do have such weapons, is clearly discriminatory and would have difficulty in being universally accepted.
Un régime de non-prolifération des armes nucléaires qui impose des obligations concrètes aux États non dotés d'armes nucléaires, mais pas aux États qui en possèdent, est de toute évidence discriminatoire et peut difficilement être universellement accepté.
Although rising, adherence to the treaties was far from being universal.
Bien que l’adhésion à ces traités progressât, elle était loin d’être universelle.
Bans had been instituted on chemical weapons and biological weapons in international treaties that were close to being universally ratified.
Les armes chimiques et les armes biologiques avaient été interdites par des traités internationaux sur le point d'être universellement ratifiés.
Democracy, justice and the enjoyment of civil and political rights are far from being universal.
La démocratie, la justice et l'exercice de droits civils et politiques sont loin d'être universels.
Internationally known for being universal, free, across-the board, and free of prejudice based on race, color, or religion, this program currently assists 166,500 HIV patients, who receive antiretroviral treatment.
Connu au plan international pour être universel, gratuit, global et exempt de préjugés fondés sur la race, la couleur ou la religion, ce programme assiste aujourd'hui 166 500 séropositifs qui reçoivent un traitement antirétroviral.
Well, the pardon must be universal, specifically including the leadership, or there won't be an accord.
Eh bien, le pardon doit être universel, ceci inclue spécialement leurs chefs, ou il n'y aura pas d'accord.
The appeal of the product ought to be universal
L'appellation du produit doit être universelle
It could be universal.
Ce pourrait être universel.
"No, it wouldn't work. It's got to be universal.
Ça doit être universel.
Grieving may be universal, but we must express it in our own unique way.
Le chagrin peut être universel, mais nous pouvons chacun l'exprimer à notre propre manière.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test