Перевод для "been guilty of" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I guess we have been guilty of that, but you have to understand...
Je crois qu'on a été coupables de ça, mais il faut que tu comprennes...
We would have handed him back to you, soon as he testified, if he'd been guilty of any crime.
On vous l'aurait rendu après le procès, s'il avait été coupable de quoi que ce soit.
If you had been guilty of blackmailing us... unthinkable, really... we would have taken your lands and your head.
Si vous aviez été coupable de chantage à notre égard... ce qui est vraiment impensable... nous aurions pris vos terres et votre tête.
Well, Mr Hannay, I've been guilty of leading you down the garden path.
- J'arrive tout de suite. Bien Mr. Hannay, j'ai été coupable de vous avoir amené jusqu'ici.
Like you, I'm a sinner-- an envious one, I might add, as my transgressions are not nearly as divine as the ones you've been guilty of during the years you've been associated with the Vatican Bank.
Comme vous, je suis un sinner-- un envieux, je pourrais ajouter, que mes transgressions ne sont pas aussi divine que celles que vous avez été coupable de au cours des années, vous avez été associé avec la Banque du Vatican.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test