Перевод для "be british" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Treaty of Utrecht, which established British sovereignty over Gibraltar, gave Spain a preferential right to sovereignty over Gibraltar in the event that it ceased to be British.
Le Traité d’Utrecht, en vertu duquel le Royaume-Uni exerce sa souveraineté sur le rocher, établit le droit prioritaire de l’Espagne à exercer sa souveraineté sur Gibraltar au cas où celui-ci cesserait d’être britannique.
But, I ' m not being funny . .they made people proud to be British.
Sérieux, ils nous ont rendus fiers d'être britanniques.
Two years solitary without trial, makes you proud to be British.
Deux ans de prison sans procès, ça rend fier d'être britannique.
Probably...from the next day the grandfather ceased to be British.
Sans doute que... le jour suivant le grand-père a cessé d'être britannique.
My bar could be British Instead of arm-pittish, so why don't we all...
Mon bar pourrait être britannique au lieu d'être pathétique, donc pourquoi nous ne...
My God! It makes you proud to be British.
Cela me rend fier d'être britannique.
or the end of Blair's bid to be British?
ou la fin de la tentative de Blair d'être Britannique ?
He actually thinks being British is an honour and a privilege.
Il pense vraiment qu'être Britannique est un honneur... et un privilège. Béni soit-il.
Because they're not even trying to be British. That's why.
Ils n'essaient pas d'être britanniques.
Peggy Carter, founder, happens to be British, held this in her hand.
Peggy Carter, fondateur, se trouve être Britannique à tenue ceci dans ses mains.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test