Перевод для "at the forefront" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Portugal wants to be at the forefront of the future.
Le Portugal veut être à la pointe de l'avenir.
44. The United Nations role is to be in the forefront of social progress.
44. Le rôle des Nations Unies est d'être à la pointe du progrès social.
The series is focused on topics at the forefront of both the humanities and natural sciences.
La série de conférences porte sur des sujets au premier plan des sciences humaines et à la pointe des sciences naturelles.
UNICEF was at the forefront of developing and rolling out these instruments.
L'UNICEF a été en pointe dans l'élaboration et la mise en place de ces instruments.
16. Christian churches were at the forefront of this practice.
Les églises chrétiennes étaient à la pointe de ces pratiques.
Israeli cooperatives continue to be at the forefront of social development in Israel.
Les coopératives israéliennes sont toujours à la pointe du développement social en Israël.
They are in fact at the forefront of change.
Elles sont en fait à la pointe du progrès.
Norway is in the forefront of developing treatment programmes for perpetrators of domestic violence.
La Norvège est à l'avant-garde de la mise au point de programmes de traitement des auteurs de violence familiale.
Dr. Sanders is at the forefront of virology.
Dr Sanders est à la pointe sur la virologie.
- Mm-hmm. - It's support from companies like yours that keep Buckner at the forefront of athletics.
Le support d'entreprises tel que la vôtre permet à Buckner d'être à la pointe en sport.
Funny or Die is at the forefront of computer technology leading the way in computer comedy programming.
Rire ou Mourir est à la pointe de l'informatique et pionnier de la comédie informatisée.
Babaco is at the forefront of developing thin film technology to incorporate solar cells into pliable plastic sheets.
Babaco est à la pointe de la technologie "couches minces" pour panneaux solaires flexibles.
To go at once. I mean I know Chinese And all that are like at the forefront
Ils sont à la pointe de la technologie, des inventions.
For a museum, they are at the forefront.
Pour un musée, ils sont à la pointe.
Still today we are at the forefront of this type of education in the world
Encore aujourd'hui, nous sommes à la pointe de ce type d'enseignement dans le monde
But more importantly, they were at the forefront of 1942 technology.
Nous sommes à la pointe de la technologie de 1 942.
BioNorm Industries is at the forefront.
BioNorm Industries est à la pointe de cette technologie.
The Dorothy Fish prides itself on being at the forefront of modern mental health care.
Le Dorothy Fish s'enorgueillit d'être à la pointe du soin en santé mentale.
Because nothing says we're at the forefront of cutting-edge innovation like a fucking clipboard.
Parce que rien ne dit que nous sommes au premier plan de l'innovation comme un putain de bloc note!
He was at the forefront of the breeding world and forefront of our lives.
Il était au premier plan dans l'élevage et dans nos vies.
I-I can't really say they were dates, not on my part, although the illusion of dating was imperative- and that his free will was at the forefront of each decision.
Je ne peux pas vraiment dire que c'étaient des rendez-vous, pour moi... bien que l'illusion de se fréquenter était impérative... et que son libre arbitre était au premier plan de chaque décision.
Now, it looks like Fletcher was at the forefront of a movement to not only have all the plants shut down, but to have criminal negligence charges filed against the owner...
Maintenant, il semble que Fletcher était au premier plan d'un mouvement pas seulement pour fermer les usines, mais pour avoir des accusations de négligence criminelle déposées sur le propriétaire...
Hoffmanstahl was at the forefront of medical innovations, a true pioneer.
Hoffmanstahl était à l'avant-garde de l'innovation médicale.
You did say he was at the forefront of a medical innovation.
Vous disiez qu'il était à l'avant-garde de l'innovation.
I think Enrique's at the forefront of that movement.
Je pense que Enrique est à l'avant-garde de ce mouvement.
Our proprietary designs keep us at the forefront of the industry.
Les brevets que nous possédons nous mettent à l'avant-garde de l'industrie.
Under my leadership Canada will be at the forefront of the motion picture industry.
Sous ma direction, le Canada sera à l'avant-garde de l'industrie du cinéma.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test