Перевод для "are figments" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Suffice it to say that it is only a figment of their imagination designed to cover up their crimes against civilians.
Il suffit de dire qu’il ne s’agit là que d’un produit de leur imagination destiné à occulter les crimes qu’ils commettent contre des civils.
We can affirm that there was no such incident and that what van der Stoel reports is a mere fabrication and a figment of his imagination.
Nous tenons à affirmer qu'aucun événement de cette nature ne s'est produit et les informations rapportées par M. van der Stoel ne sont qu'un tissu de mensonges.
Indeed, over the past few years the Internet has made a reality of the notion of the universal library, which a few decades ago was merely a figment of the imagination of the noted Argentinean author Jorge Luis Borges.
En effet, ces dernières années, grâce à Internet, la notion de librairie universelle est devenue une réalité, qui, il y a quelques décennies, n'était qu'un produit de l'imagination du célèbre écrivain argentin, Jorge Luis Borges.
With the astounding pace of development in military and space technology, the weaponization of outer space is no longer a figment of the imagination and could become a reality.
Compte tenu du rythme effréné du développement des technologies militaires et spatiales, la militarisation de l'espace n'est désormais plus un simple produit de l'imagination et pourrait bien devenir réalité.
The principle of “land for peace” mentioned in the last preambular paragraph was a pure figment of the Arab imagination; it did not appear in any of the documents agreed upon by the two sides.
Le principe «terres contre paix» mentionné au dernier alinéa du préambule est un pur produit de l’imagination arabe, car il ne figure dans aucun des documents approuvés par les deux parties.
This is a figment of his imagination.
C'est le produit de son imagination.
Because, surely, a broad-based agreement is not a figment of the imagination.
Parce que, certainement, un accord du plus grand nombre n'est pas un produit de l'imagination.
The fictitious and ridiculous figures included in the letter regarding the arrival of new so-called "settlers" from Turkey and that Turkey is aiming to double the population in the North are totally baseless and ought to be considered as figments of imagination.
Les chiffres fictifs et ridicules présentés dans cette lettre concernant l'arrivée de nouveaux prétendus << colons >> de Turquie et l'intention prêtée à celle-ci de doubler la population turque dans le nord de l'île sont sans aucun fondement et doivent être considérés comme de purs produits de l'imagination.
19. Climate change was not a figment of the imagination or a political issue; it was an acknowledged scientific reality whose devastating, deadly consequences were currently being experienced by millions of vulnerable people who were climate-change refugees, victims of man's recklessness.
19. Le changement climatique n'est pas un produit de l'imagination ou un problème politique ; il s'agit d'une réalité scientifique reconnue dont les conséquences dévastatrices et mortelles sont actuellement ressenties par des millions de personnes vulnérables qui sont des réfugiés victimes des changements climatiques et de la folie des hommes.
60. On the subject of propaganda, he had found no trace of the trumpeted support of the European Union, which appeared to exist only as a figment of his Moroccan brother's imagination.
En ce qui concerne la propagande, l'orateur n'a pas trouvé de preuve de l'appui apporté par l'Union européenne dont son frère marocain a tant parlé et qui ne semble être qu'un produit de son imagination.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test