Перевод для "abandoned her" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Article 123 states that "if the wife presents proof that her husband has been absent or has abandoned her for at least one year for no legitimate reason, and if the husband's address is known, she may ask the judge to grant her an irrevocable divorce if the absence or abandonment is prejudicial to her and if she has sufficient means to support herself".
L'article 123 précise ainsi que "si la femme apporte la preuve que son mari est absent ou l'a abandonnée depuis au moins un an, sans motif valable, et que l'adresse du mari est connue, elle peut demander au juge de prononcer le divorce irrévocable si l'absence ou l'abandon lui sont préjudiciables et si elle dispose de moyens suffisants pour pourvoir à ses besoins".
The victim told the investigators that, as result of her sexual relationship with the United Nations Volunteer, she became pregnant. The man then abandoned her, refused to accept paternity or provide any form of support or maintenance for the child.
Elle a révélé aux enquêteurs qu'elle est tombée enceinte et que l'homme l'a abandonnée, en refusant de reconnaître la paternité de l'enfant ou d'assurer une forme quelconque de soutien ou de subvenir aux besoins de celui-ci.
156. A few rare cases have arisen in which a mother has abandoned her child after birth and the maternal family has not come forward to take the child.
156. Dans quelques rares cas, la mère a abandonné son enfant après la naissance et la famille maternelle ne s'est pas offerte pour le recueillir.
262. The abandonment of children under 12 is punishable with imprisonment. This also applies to the mother who, for the sake of her good name, abandons her newborn child and to persons who, despite having a duty to do so, fail to render assistance to a child that has been abandoned or is exposed to serious and imminent dangerPenal Code, article 278.
262. Les auteurs d'abandons d'enfants de moins de 12 ans sont sanctionnés par une peine de privation de liberté, de même que toute mère qui, pour des raisons d'honneur, a abandonné un enfant nouveau—né et les personnes qui ont manqué à leur obligation de prêter assistance à un mineur en situation de détresse ou exposé à un danger grave et imminent Code pénal, article 278.
With the entry into force of the Family Code, and thus the derogation of the provisions of article 112 (a) of the Civil Code, the judge, in order to take into account the circumstances of each case as indicated in article 77 of the Family Code, must be clear as to the motives which have prompted a man or a woman to leave the home, without a priori assuming that the woman has abandoned her home and is therefore the guilty party in the divorce because she failed to follow her husband.
Depuis l'entrée en vigueur du Code de la famille, qui a abrogé les dispositions de l'article 112a du Code civil, le juge, pour tenir compte des circonstances de l'espèce, comme stipulé par l'article 77 du Code, doit élucider les motifs qui ont conduit l'homme ou la femme à quitter le foyer sans présumer a priori que la femme a abandonné le domicile conjugal et que le divorce doit par conséquent être prononcé à ses dépens du fait qu'elle n'a pas suivi son mari.
And then he abandoned her.
Puis il l'a abandonnée.
- Yes, he abandoned her.
- Oui. Il l'a abandonnée.
Your father abandoned her too.
Votre père l'a abandonné aussi.
- Rachel, he abandoned her.
- Rachel, il l'a abandonnée.
seaQuest has abandoned her pursuit.
Le SeaQuest a abandonné la poursuite.
Carla...her father abandoned her.
Carla...alors son père l'a abandonnée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test