Примеры перевода
сущ.
49 And Moses took the ransom-money from them that were over and above those who were ransomed by the Levites; 50 of the firstborn of the children of Israel he took the money, a thousand three hundred and sixty-five {shekels}, according to the shekel of the sanctuary.
48 Ja sinun pitää antaman rahan Aaronille ja hänen pojillensa, lunastettuin edestä, jotka ylitse olivat. 49 Niin otti Moses lunastusrahan niiltä, jotka ylitse olivat Leviläisten lunastetuista. 50 Israelin lasten esikoisilta otti hän rahan, tuhannen kolmesataa ja viisiseitsemättäkymmentä sikliä: pyhän siklin jälkeen.
"And I bought the field at An'athoth from Han'amel my cousin, and weighed out the money to him, seventeen shekels of silver.
Ja minä ostin Hanamelilta, setäni pojalta, pellon, joka on Anatotissa, ja punnitsin hänelle rahat, seitsemäntoista sekeliä hopeata,
And Menahem got the money from Israel, from all the men of wealth, fifty silver shekels from every man, to give to the king of Assyria.
Ja Menahem otti rahat verona Israelilta, kaikilta varakkailta miehiltä, niin että jokainen joutui maksamaan Assurin kuninkaalle viisikymmentä sekeliä hopeata.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test