Перевод для "measure was" на финский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The most successful approach to measure was, at this time, that proposed by Lebesgue .
Kaikkein onnistunut lähestymistapa toimenpide oli, tällä hetkellä, että ehdotus Lebesgue.
b.the said national measure was adopted pursuant to powers in domestic law which do not depend on the existence of an obligation to implement the Directive;
b) kyseinen kansallinen toimenpide toteutettiin kansalliseen lainsäädäntöön perustuvan toimivallan nojalla, joka ei ole riippuvainen velvollisuudesta panna direktiivi täytäntöön.
The ECA examined whether the measure was designed and implemented in a way that provided for the efficient funding of projects addressing clearly identified needs and whether the measure was monitored and evaluated in a way that allowed its results to be demonstrated.
Tilintarkastustuomioistuin selvitti, oliko toimenpide suunniteltu ja pantu täytäntöön siten, että hankerahoitus oli tehokasta ja perustui selkeästi tunnistettuihin tarpeisiin. Lisäksi tarkastettiin, oliko toimenpiteen täytäntöönpanon seuranta ja arviointi toteut
After giving details of how this measure was discovered, and her own contributions, but she explained that there had been an embarrassing lack of examples.
Kun olet antanut tiedot siitä, miten tämä toimenpide oli löydetty, ja hänen omista varoista, mutta hän selitti, että siellä oli ollut noloa ei ole esimerkkejä.
The law brings France into line with Norway, where quotas ensuring a minimum level of female representation in boardrooms were introduced in 2003 and Spain, where a similar measure was passed in 2007.
Laki tuo Ranska mukaiseksi Norjassa, jossa kiintiöt varmistetaan vähimmäistaso naisten edustus johtokunnissakin otettiin käyttöön vuonna 2003, ja Espanjassa, jossa samanlainen toimenpide hyväksyttiin vuonna 2007.
Member States shall ensure that competent authorities publish any decision against which there is no appeal imposing an administrative sanction or measure for infringements of the national provisions transposing this Directive on their official websites without undue delay after the person on whom the sanction or measure was imposed has been informed of that decision.
Jäsenvaltioiden on varmistettava, että toimivaltaiset viranomaiset julkaisevat virallisella verkkosivustollaan päätökset, joilla määrätään hallinnollinen seuraamus tai toimenpide tämän direktiivin saattamiseksi os
The Supreme Court essentially held that the objective of preventing forced marriages was lawful, but that the measure was not proportionate since there was not sufficient evidence of the effectiveness of the measure in question and it was evident that the measure in question affected the right to family reunification of couples whose marriage was not forced.
Supreme Court katsoi lähinnä, että pakkoavioliittojen estämistä koskeva tavoite oli lainmukainen mutta että toimenpide ei ollut oikeasuhteinen, koska ei ollut riittävää näyttöä kyseisen toimenpiteen tehokkuudesta ja koska oli ilmeistä, että kyseinen toimenpide vaikutti suoraan sellaisten aviopuolisoiden perheenyhdistämistä koskevaan oikeuteen, joiden avioliitto ei ollut pakkoavioliitto.
It is true that, in its previous case-law concerning various prohibitions on discrimination, the Court has generally adopted a broad understanding of the concept of direct discrimination, and has certainly always assumed such discrimination to be present where a measure was inseparably linked to the relevant reason for the difference of treatment.
Unionin tuomioistuin on unionin oikeuteen sisältyviä eri syrjintäkieltoja koskevassa tähänastisessa oikeuskäytännössään yleensä ottanut lähtökohdaksi välittömän syrjinnän käsitteen laajan tulkinnan ja katsonut sen olevan kyseessä aina, kun toimenpide liittyi erottamattomasti kyseessä olevaan erilaisen kohtelun perusteeseen.
In that judgment, the court held, after observing that that salary reduction measure was both limited, in terms of the amount, and temporary and that it had not been specifically adopted in respect of the members of the Tribunal de Contas (Court of Auditors, Portugal) but was, on the contrary, a measure of general application, that Article 19 TEU must be interpreted as meaning that the principle of judicial independence does not preclude the application of such a measure.
Unionin tuomioistuin huomautti mainitussa tuomiossa ensin, että kyseinen palkan alentamistoimenpide oli sekä määrältään rajoitettu että tilapäinen ja että sitä ei ollut toteutettu erityisesti Tribunal de Contasin jäsenien osalta vaan se oli sitä vastoin yleisesti sovellettava toimenpide, minkä jälkeen se totesi, että SEU 19 artiklaa on tulkittava siten, että tuomareiden riippumattomuuden periaate ei estä tällaisen toimenpiteen soveltamista.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test