Перевод для "findings made" на финский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
In any event, the findings made in the Judgment could not justify the annulment of the Decision.
Joka tapauksessa tuomiossa esitetyillä toteamuksilla ei voida perustella päätöksen kumoamista.
However, this is not evident from the factual findings made by the referring court.
Tämä seikka ei kuitenkaan ilmene ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen tekemistä tosiseikkoja koskevista toteamuksista.
At the appropriate time, the Commission shall enter into negotiations with a view to remedying the situation resulting from the finding made pursuant to paragraph 4.
Komissio aloittaa sopivalla hetkellä neuvottelut 4 kohdan mukaisesti tehdystä toteamuksesta aiheutuneen tilanteen korjaamiseksi.
As the Commission rightly states, in order to call into question the findings made in the contested decision, it is not enough for the applicants merely to show that the contacts also served a legitimat
Kuten komissio perustellusti toteaa, kantajat eivät riidanalaisen päätöksen toteamukset kiistääkseen voi tyytyä osoittamaan, että yhteydenpidolla oli myös hyväksyttävä päämäärä, vaan niiden on osoitettava, että sillä oli ainoastaan tällainen päämäärä.
In paragraph 60 of the judgment under appeal, the Court of First Instance stated merely that such a risk confirmed the finding made in paragraphs 53 to 57 of that judgment that the mark applied for is devoid of any distinctive character.
Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on nimittäin valituksenalaisen tuomion 60 kohdassa yksinomaan todennut, että tällainen vaara vahvistaa saman tuomion 53–57 kohdassa tehdyn toteamuksen, että haetulta tavaramerkiltä puuttuu erottamiskyky.
55 As the Commission, and the Advocate General in point 37 of his Opinion, have observed, this second ground of appeal, which is directed solely against the findings made at paragraphs 189 and 190 of the judgment under appeal, is ineffective.
– Unionin tuomioistuimen arviointi asiasta 55 Kuten komissio ja julkisasiamies ratkaisuehdotuksensa 37 kohdassa ovat huomauttaneet, toinen valitusperuste, joka koskee erillisenä valituksenalaisen tuomion 189 ja 190 kohdassa esitettyjä toteamuksia, on tehoton.
Under section 11(2)(a) of the Data Protection Act, the Commissioner is required to determine the question of the adequacy of protection in the third country ‘in accordance’ with a Community finding made by the Commission pursuant to Article 25(6) of Directive 95/46.
Tietosuojalain 11 §:n 2 momentin a kohdassa säädetään, että tietosuojavaltuutetun on määritettävä tietyn kolmannen maan tietosuojan tason riittävyys komission direktiivin 95/46 25 artiklan 6 kohdan nojalla tekemän unionin toteamuksen ”mukaisesti”.
92 Second, the applicants’ claims regarding the effect of the concentration on the quality and innovation of video communications services are even more abstract, particularly as they do not call in question the findings made by the Commission in recitals 81 to 84 of the contested decision that consumer communications services depend on innovation.
92 Kantajien väitteet keskittymän vaikutuksesta kuvaviestintäpalvelujen laatuun ja innovaatioihin ovat toiseksi vielä abstraktimpia erityisesti, koska niillä ei aseteta kyseenalaisiksi komission riidanalaisen päätöksen 81–84 perustelukappaleessa esittämiä toteamuksia, joiden mukaan suuren yleisön viestintäpalvelut riippuvat innovaatioista.
However, it cannot be seen from the quotation used by the applicants that that point was the only topic discussed at that meeting and it has already been indicated in paragraph 220 above that, in order to call into question the findings made in the contested decision, it is not enough for the applicants merely to show that the contacts also served a legitimate objective; they must show that the contacts only served such an objective.
Kantajien esittämästä lainauksesta ei kuitenkaan käy ilmi, että tämä asia olisi ollut ainoa kokouksessa keskustelun aiheena ollut teema, ja edellä 220 kohdassa on jo todettu, että kantajat eivät riidanalaisen päätöksen toteamukset kiistääkseen voi tyytyä osoittamaan, että yhteydenpidolla oli myös hyväksyttävä päämäärä, vaan niiden on osoitettava, että sillä oli ainoastaan tällainen päämäärä.
51 Lastly, in so far as the appellants call into question the findings made by the General Court on the basis of the information in the file, namely, inter alia, that the PPIs and H2 blockers had differentiated therapeutic uses during the reference period and that the gradual nature of the increase in sales of PPIs was not caused by a significant competitive constraint exercised by H2 blockers, it is sufficient to point out that the Court of Justice has consistently held that it has no jurisdiction to establish the facts or, in principle, to examine the evidence which
51 Siltä osin kuin valittajat kyseenalaistavat unionin yleisen tuomioistuimen esittämät toteamukset asiakirja-aineistoon sisältyvien seikkojen perusteella eli muun muassa sen, että PPI‑lääkkeitä ja H2‑salpaajia käytettiin viiteajanjakson aikana terapeuttisesti eri tavalla ja että PPI‑lääkkeiden myynnin kasvun asteittaisuus ei johtunut H2‑salpaajien aiheuttamasta huomattavasta kilpailupaineesta, on lopuksi riittävää todeta, että unionin tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan unionin tuomioistuimella ei ole toimivaltaa määrittää asian tosiseikastoa eikä lähtökohtaisesti myöskään arvioida sitä selvitystä, johon unionin yleinen tuomioistuin on asian tosiseikastoa määrittäessään tukeutunut.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test