Перевод для "calls again" на финский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The EU calls again on the Syrian authorities to fully respect the territorial integrity and sovereignty of all neighbouring countries.
EU kehottaa jälleen Syyrian viranomaisia kunnioittamaan täysin kaikkien naapurimaiden alueellista koskemattomuutta ja suvereniteettia
10. Calls again on all parties involved in the conflict to fully respect the rights of detainees and prisoners;
10. kehottaa jälleen kerran konfliktin kaikkia osapuolia kunnioittamaan pidätettyjen ja vankien oikeuksia kaikilta osin;
36. Stresses that the current system of Own Resources is highly complex, unfair, non-transparent and totally incomprehensible to the EU’s citizens; calls again for a simplified system that will be more understandable to EU citizens;
36. tähdentää, että nykyinen omien varojen järjestelmä on erittäin monimutkainen, epäoikeudenmukainen, läpinäkymätön ja täysin käsittämätön unionin kansalaisille; kehottaa jälleen laatimaan yksinkertaistetun järjestelmän, joka on unionin kansalaisten kannalta ymmärrettävämpi;
7. Reiterates its deep concern about the decision of the House of Representatives to reintroduce the death penalty; calls again on the authorities of the Philippines to immediately halt ongoing proceedings to reinstate the death penalty; recalls that the EU considers capital punishment to be a cruel and inhuman punishment which fails to act as a deterrent to criminal behaviour; calls on the Government of the Philippines to refrain from lowering the minimum age for criminal responsibility;
7. toistaa syvän huolensa edustajainhuoneen päätöksestä ottaa jälleen käyttöön kuolemanrangaistus; kehottaa jälleen Filippiinien viranomaisia keskeyttämään viipymättä käynnissä olevat menettelyt kuolemanrangaistuksen palauttamiseksi; palauttaa mieliin, että EU pitää kuolemanrangaistusta julmana ja epäinhimillisenä rangaistuksena, joka ei toimi rikollisen toiminnan pelotteena; kehottaa Filippiinien hallitusta pidättymään rikosoikeudellista vastuuta koskevan alaikärajan alentamisesta;
36. Strongly condemns the use of sexual violence against women, including crimes such as mass rape, sexual slavery, enforced prostitution, gender-based forms of persecution including female genital mutilation, trafficking, early and forced marriages, honour killings and all other forms of sexual violence of comparable gravity, including when used as a tactic of war; calls again for the EU and all its Member States to sign and ratify the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence (the Istanbul Convention);
36. tuomitsee jyrkästi naisiin kohdistuvan seksuaalisen väkivallan käytön, muun muassa sellaiset rikokset kuin joukkoraiskaukset, seksiorjuus, pakkoprostituutio, sukupuoleen perustuva vainoaminen sekä muun muassa naisten sukupuolielinten silpominen, ihmiskauppa, lapsi- ja pakkoavioliitot, kunniamurhat ja muut yhtä törkeät seksuaalisen väkivallan muodot, ja myös seksuaalisen väkivallan käytön sodankäyntitaktiikkana; kehottaa jälleen EU:ta ja kaikkia sen jäsenvaltioita allekirjoittamaan ja ratifioimaan naisiin kohdistuvan väkivallan ja perheväkivallan ehkäisemistä ja torjumista koskevan Euroopan neuvoston yleissopimuksen (Istanbulin yleissopimuksen);
28. Calls on the Commission to regularly assess whether the banking sector has benefited from implicit subsidies and State aid since the beginning of the crisis, including by means of the provision of unconventional liquidity support, and to publish a report in this regard; underlines the distortive effect State aid can have on the functioning of the internal market; recalls the strict requirements for the application of Article 107(3)(b) of the Treaty on the Functioning of the European Union and calls again on the Commission to re-examine on a yearly basis whether these requirements continue to be fulfilled;
28. kehottaa komissiota arvioimaan säännöllisesti, onko pankkiala hyötynyt implisiittisestä tuesta ja valtiontuesta kriisin alkamisen jälkeen tähän mennessä, myös epätavanomaisen maksuvalmiustuen kautta, ja julkaisemaan asiaa koskevan kertomuksen; painottaa, että valtiontuella voi olla vääristävä vaikutus sisämarkkinoiden toimintaan; palauttaa mieliin Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 107 artiklan 3 kohdan b alakohdan soveltamista koskevat tarkat vaatimukset ja kehottaa jälleen komissiota tarkastelemaan vuosittain uudelleen, täyttyvätkö nämä vaatimukset edelleen;
A couple of weeks later Lehtonen called again.
Parin viikon päästä Samuel soitti uudestaan.
✔ Automatic clearing of a previously unnoticed series of unhandled calls of the customer, if the customer calls again and the company answers the call
✔ Asiakkaan aikaisemman hoitamattoman soittorivin kuittaus automaattisesti, jos asiakas soittaa uudestaan ja yritys vastaa puheluun
Less than a month from that meeting Henry Holley called again and asked if Helsinki Olympiastadion was free after about a year.
Vajaan kuukauden kuluttua em. tapaamisista Henry Holley soitti uudestaan ja kysyi, onko Helsingin Olympiastadion vapaa reilun vuoden päästä.
This to call again and again, to the part of care providers and also of politicians (in the absence of concrete cases), the collected charge according to the pattern "grandson drives a BMW with the care of the money of the grandfather"has been refuted in studies is sufficient.
Tämä soittaa uudelleen ja uudelleen, osa hoidon tarjoajien ja myös poliitikkojen (ilman konkreettisia tapauksia), maksu kerätään kaavan mukaan "pojanpoika ajaa BMW hoidon rahaa isoisä"on kumottu tutkimuksissa on riittävästi.
“Oh and if Misha calls again you can tell him I have no desire to speak with him, he already said all that is necessary for me to hear and I don’t need him to repeat it.” Katja felt at a loss for words, she parted her lips to speak but could think of nothing to say.
”Niin, ja jos Misha soittaa uudestaan, voit kertoa, ettei minulla ole halua puhua hänen kanssaan. Hän sanoi jo kaiken minkä saattoi, eikä minun tarvitse kuulla sitä uudestaan.” Katja ei tiennyt mitä sanoa, hänen huulensa raottuivat puhuakseen mutta hän ei keksinyt mitään sanottavaa.
About five minutes later, Barbara Olson called again, told her husband that the "pilot" (possibly Hanjour on the cabin intercom) had announced the flight was hijacked, and asked, "What do I tell the pilot to do?"
Noin viisi minuuttia myöhemmin Barbara Olson soitti uudelleen, ja kertoin miehelleen että “lentäjä” (mahdollisesti Hanjour) ilmoitti sisäpuhelimella koneen olevan kaapattu, ja kysyi ”mitä käsken lentäjää tekemään?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test