Перевод для "be born of" на финский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Jesus taught, "Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God" (John 3:5).
Jeesus on opettanut: "Jos ihminen ei synny vedestä ja Hengestä, hän ei pääse Jumalan valtakuntaan" (Evankeliumi Johanneksen mukaan 3:5).
Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
Jeesus vastasi: "Totisesti, totisesti minä sanon sinulle: jos joku ei synny vedestä ja Hengestä, ei hän voi päästä sisälle Jumalan valtakuntaan.
5 Jesus answered, Verily, verily, I say to thee, Except a man be born of water, and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
5 Jeesus vastasi: "Totisesti, totisesti minä sanon sinulle: jos joku ei synny vedestä ja Hengestä, ei hän voi päästä sisälle Jumalan valtakuntaan.
John 3:5 Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
Johanneksen 3:5 Jeesus vastasi: "Totisesti, totisesti minä sanon sinulle: jos joku ei synny vedestä ja Hengestä, ei hän voi päästä sisälle Jumalan valtakuntaan.
When Jesus was on the earth, He told a man named Nicodemus, "Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God" (John 3:5).
Ollessaan maan päällä Jeesus sanoi Nikodemos-nimiselle miehelle: "Jos ihminen ei synny vedestä ja Hengestä, hän ei pääse Jumalan valtakuntaan" (Evankeliumi Johanneksen mukaan 3:5).
The inscription is, "Except a man be born of water and of the Spirit he cannot enter the kingdom of God."
Jeesus sanoi Nikodemokselle: "Jos joku ei synny vedestä ja Hengestä, ei hän voi päästä sisälle Jumalan valtakuntaan."
How can the current universe be born of the space the size of a pinhead?
Miten nuppineulan kokoisesta tilasta voi syntyä nykyisenkaltainen maailmankaikkeus? Tavallisin selitys kaiken alusta on ollut alkuräjähdys.
But what was the reason why God should interrupt the natural order of procreation so that Jesus could be born of a mother only?
Mutta miksi Jumala olisi puuttunut asioiden luonnolliseen järjestykseen, jotta Jeesus saattoi syntyä yksin äidistä?
And if we are to be born of water and the Spirit in order to enter the kingdom of God, this should be the first thing to do.
Ja jos meidän täytyy syntyä vedestä ja Hengestä Jumalan valtakuntaan pääsemiseksi, tämän pitäisi olla ensimmäinen asia.
At one of these evening conversations in private Thomas asked the Master this question: “Why is it necessary for men to be born of the spirit in order to enter the kingdom?
Erään tällaisen yksityisyydessä käydyn iltakeskustelun kuluessa Tuomas esitti Mestarille seuraavan kysymyksen: ”Miksi ihmisten on valtakuntaan astuakseen välttämätöntä syntyä hengestä?
In the course of his admonition to “Build well the foundations for the growth of a noble character of spiritual endowments,” he said: “In order to yield the fruits of the spirit, you must be born of the spirit.
Esittäessään kehotuksensa "rakentakaa hyvin perustukset, jotka tarvitaan hengellisin kyvyin varustetun jalon luonteen kasvuun," hän sanoi: "Tuottaaksenne hengen hedelmiä teidän pitää syntyä hengestä.
So, when Jesus told Nicodemus that he must “be born of water and the Spirit,” He was not referring to literal water (i.e. baptism or the amniotic fluid in the womb), but was referring to the need for spiritual cleansing or renewal.
Kun Jeesus siis sanoi Nikodemokselle, että hänen "täytyy syntyä vedestä ja Hengestä", hän ei tarkoittanut kirjaimellista vettä (vesikastetta tai sikiövettä). Sen sijaan hän puhui hengellisestä puhdistumisesta ja uudistumisesta. Monesti Vanhassa testamentissa (Ps.
It also does not help Deedat to quote from Yusuf Ali's translation and commentary on the Qur'an in respect of Sura Al Imran 3:59 where the commentator points to the fact that Adam had neither father nor mother and so has a greater right (as Deedat suggests on page 26 of his booklet) to be called the Son of God. Adam was created in a full adult state when it was not possible he be born of human parents.
Deedatia ei auta myöskään lainaus Yusuf Alin Koraanin kommentaarista ja käännöksestä Imranin perheen suuraa 3:59 koskien. Kommentaattori huomauttaa, ettei Aatamilla ollut isää eikä äitiä, ja näin hänellä olisi suurempi oikeus (kuten Deedat ehdottaa kirjasensa sivulla 22) tulla kutsutuksi Jumalan Pojaksi. Aatami luotiin kuitenkin aikuisena, ja hänen ei ollut mahdollista syntyä ihmisvanhemmista, sillä jonkunhan täytyi tulla luoduksi ensimmäisenä.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test