Перевод для "worst of" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
- worst case
- в худшем случае
The worst is yet to come.
Самое худшее еще впереди.
The worst mistake would be a failure to act.
Худшей ошибкой было бы бездействие.
He assumed that the "worst has happened".
Он предположил, что "случилось худшее".
At worst, it has seen terror and despair.
В худшем - год страха и отчаяния.
For the poorest, the worst may still be ahead.
Для беднейших худшее, по-видимому, еще впереди.
Protectionism would be the worst outcome.
Протекционизм будет иметь, возможно, еще более худшие последствия.
This requires us to prepare for the worst.
Поэтому нам необходимо готовиться к худшему.
But the worst may be yet to come.
Однако самое худшее, по-видимому, еще впереди.
Even the worst of us.
Даже худшие из нас.
Pity is the worst of all.
Жалость - худшая из них.
I went in expecting the worst.
Я пошел — ожидая самого худшего.
said he, “not at my time of life, and least of all changes for the worst.” “Changes for the worst,”
«Мне вредны перемены, – жаловался он. – Я старый, и перемены к худшему подрывают мое здоровье». Он без конца твердил о переменах к худшему.
It was probably the worst day of Harry’s entire life.
Вероятно, за всю жизнь у Гарри не было худшего дня.
This had been the worst night of Hawat's life.
Только что он пережил худшую ночь в своей жизни.
“Always jump to the worst conclusion, don’t you?” “Was it?” “Well… yeah, it was, but so what?”
— Сразу подозреваешь худшее? — Да или нет? — Ну… да, а что?
You’ve got to appreciate what the worst is.
Вы должны ясно представлять себе, как выглядит самое худшее.
We’ll try to deal with them neatly, but we must be prepared for the worst.
Попробуем обойтись миром, но приготовимся к худшему.
Father’s always said old Dumbledore’s the worst thing that’s ever happened to this place.
Отец всегда говорил: Дамблдор — худшая из напастей.
‘I do not know, but I fear the worst,’ answered Strider.
– Пока не знаю, но готовьтесь к худшему, – ответил Бродяжник.
Dementors caused a person to relive the worst moments of their life.
Дементоры заставляют человека заново пережить худшее в его жизни.
The worst scenario would be not to reach any agreement.
Хуже всего было бы не прийти к каким-то договоренностям.
This situation was even worst in secondary education.
В средней школе эта ситуация еще хуже.
The worst affected areas are in southern and central Somalia.
Хуже всего положение на юге и в центре Сомали.
Their living conditions are the worst I have seen anywhere.
Они живут в таких условиях, хуже которых я не видел нигде.
Evidence abounds that the citizens fare worst if they live under a dictatorial regime.
Имеется множество свидетельств того, что граждане живут хуже всего при диктаторских режимах.
Taraba and other states most affected by the sect had the worst performance.
Хуже всего положение в штате Тараба и других штатах, наиболее пострадавших от секты.
79. Allegedly, anti-Semitism is worst in Belarus and the Russian Federation.
79. Согласно утверждениям, хуже всего положение в плане антисемитизма обстоит в Беларуси и Российской Федерации.
The lives of those displaced families have been disrupted, with children being among the worst affected.
Жизнь этих перемещенных семей нарушена, причем хуже всего приходится детям.
The primary violator of human rights now points its fingers at us, claiming us to be the worst.
Главный нарушитель прав человека указывает сейчас пальцем на нас, заявляя, что мы хуже всех.
As a result, there is often overlap, conflict or, worst of all, sometimes gaps in the assignment of responsibility.
В результате при распределении ответственности подчас имеют место накладки, противоречия или, что хуже всего, иногда и пробелы.
- Worst of all --
- Но хуже всего то...
And worst of all...
И хуже всего...
But worst of all ...
Но что хуже всего...
Oh, but worst of all.
Но хуже всего.
Und worst of all... Hello?
Унд хуже всего.
That's the worst of it.
Это хуже всего.
You're the worst of them.
Ты хуже всех.
The nights were the worst.
Хуже всего было по ночам.
we’re the worst team I’ve ever seen.
Хуже нашей команды я ничего не видел.
There, now we're over the worst of it, you can stand the rest middling easy.»
Ну вот, хуже этого ничего не будет, остальное вам уже легко будет вытерпеть.
The worst, perhaps, was the meeting with the Diggorys that took place the following morning.
Хуже всех была встреча с родителями Диггори, которые пришли в больничное крыло на следующее утро.
You said it was the worst bad luck in the world to touch a snake-skin with my hands. Well, here's your bad luck!
Ты говорил, будто хуже нет приметы, как взять в руки змеиную кожу. А что плохого случилось?
“Yes, I—I did.” She hesitated, looking upset, cradling her tea in her cold hands. “I think that’s the worst bit.
— Я… Да, прочла. — Она запнулась, с несчастным видом баюкая чашку чая в замерзших ладонях. — Наверное, это хуже всего.
And the place was plum full of farmers and farmers' wives, to dinner; and such another clack a body never heard. Old Mrs. Hotchkiss was the worst; her tongue was a-going all the time.
А в доме было полным-полно гостей: все фермеры с женами у нас обедали, и такой трескотни я еще никогда не слыхал. Хуже всех была старуха Гочкис, язык у нее молол без умолку.
Even the ripples were a danger to our overloaded craft, but the worst of it was that we were swept out of our true course and away from our proper landing-place behind the point.
Перегруженный наш ялик могла перевернуть даже легчайшая рябь отлива. Но хуже всего было то, что течение относило нас в сторону и не давало пристать к берегу за мысом, там, где я приставал раньше.
Worst of all were Professor Snape’s classes down in the dungeons, where their breath rose in a mist before them and they kept as close as possible to their hot cauldrons.
Хуже всего ученикам приходилось на занятиях профессора Снегга, которые проходили в подземелье. Вырывавшийся изо ртов пар белым облаком повисал в воздухе, а школьники, забыв об ожогах, старались находиться как можно ближе к бурлящим котлам, едва не прижимаясь к ним.
And the worst thing of all was that they had no time or opportunity to go and see Hagrid, because the strict new security measures had not been lifted, and Harry didn’t dare retrieve his Invisibility Cloak from below the one-eyed witch.
Но хуже всего было то, что у друзей не было ни времени, ни возможности навестить Хагрида, поскольку драконовские меры безопасности никто не отменял, а у Гарри не хватало духа пойти и забрать мантию-невидимку из подземелья под одноглазой горбуньей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test