Перевод для "with confounded" на русский
Примеры перевода
Data problems confound Russian macroeconomic indicators, however, which undoubtedly underestimate the level of economic activity and thus overestimate the actual rate of decline.
Вместе с тем проблемы сбора данных в России вносят путаницу в макроэкономические показатели, которые, несомненно, занижают уровень экономической активности и, следовательно, завышают фактические темпы спада в экономике.
Requiring a provision that prevents a negative yaw rate ratio does not simplify the data analysis process, and can only confound interpretation of the test data.
Требование включить положение, которое не дает возможность учесть негативное соотношение показателей скорости рыскания, не только не упрощает процесс анализа данных, а наоборот может привести к путанице при толковании данных, полученных в ходе испытания.
A positive association has been observed between exposure to beta-HCH and cancer, for which a causal interpretation is considered by the Working Group to be credible, but chance, bias or confounding could not be ruled out with reasonable confidence.
Была отмечена положительная связь между воздействием бета-ГХГ и раковыми заболеваниями, причинное толкование которой членам Рабочей группы представляется обоснованным, однако здесь нельзя с разумной степенью уверенности исключить элемент случайности, предвзятости или путаницы.
Data processing routines including refined signal offset and zeroing strategies should minimize the confounding effects these factors may have on the test output, thereby ensuring repeatable results.
Обычные программы обработки данных, включающие уточненную методику компенсации и установки сигнала на ноль, сводят до минимума воздействие этих факторов, которые могут привести к путанице при интерпретации выходных данных, полученных во время испытания и, тем самым, обеспечивают повторимость результатов.
37. To consider the establishment of a universal coloring system for MOTAPM, and especially remotely delivered MOTAPM, for a better warning and to avoid the confusion of MOTAPM being confounded with humanitarian supplies or other objects which may be attractive to the civilian population.
37. Подумать об установлении универсальной цветовой системы для НППМ, и особенно для НППМ дистанционной доставки, с целью лучшего оповещения и во избежание путаницы, когда НППМ принимают за гуманитарные поставки или иные предметы, которые могут оказаться притягательными для гражданского населения.
25. Human cloning was an attempt to create a class of human beings not as an end in themselves, but as a means of achieving the ends of others; to do so would upset the social order by confounding the meaning of parenthood and confusing the kinship relations of cloned persons.
25. Клонирование человека - это попытка создать тип человеческих особей не с целью самого такого создания, а с целью дублирования других человеческих особей, что расстраивает и нарушает социальный порядок, вносит путаницу в понятия отцовства и материнства, личности и родственных связей клонированного человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test