Перевод для "witchcraft was" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Witchcraft and charlatanism
Колдовство и шарлатанство
Accusation of witchcraft;
обвинение в колдовстве;
- Homicidal witchcraft;
- Колдовство со смертельным исходом;
Sexual harassment Witchcraft accusation
Обвинения в колдовстве
Children accused of witchcraft
Дети, обвиняемые в колдовстве
VII. "Witchcraft" killings
VII. Убийства за "колдовство"
1. Defining "witchcraft"
1. Определение "колдовства"
Witchcraft in South Africa
4.1.4 Колдовство в Южной Африке
Yeah. Witchcraft was a felony punishable by death.
Колдовство было преступлением, которое каралось смертью.
I-I realized that an academic study of witchcraft was kind of ridiculous.
Я поняла, что академическое исследование колдовства было довольно смешно.
Part of the basis for the charge of witchcraft was that in his dream, Kepler used his mother's spells to leave the Earth.
Частью обвинений в колдовстве было то, что в книге Кеплер использовал заклинания своей матери, чтобы оторваться от земли.
In the Middle Ages, one proof of witchcraft was a mark on the body, supposedly made by the devil himself, that was insensitive to pain.
В средние века одним из доказательств колдовства были отметины на теле,... якобы сделанные самим дьяволом, и которые были нечувствительны к боли.
The popular fear of engrossing and forestalling may be compared to the popular terrors and suspicions of witchcraft.
Широко распространенную в народе боязнь скупки хлеба и спекуляции им можно сравнить со столь же широко распространенными страхами и подозрениями относительно колдовства.
So we went over to where the canoe was, and while he built a fire in a grassy open place amongst the trees, I fetched meal and bacon and coffee, and coffee-pot and frying-pan, and sugar and tin cups, and the nigger was set back considerable, because he reckoned it was all done with witchcraft.
Мы с ним пошли туда, где был спрятан челнок, и, покуда он разводил костер на поляне под деревьями, я принес муку, грудинку, кофе, кофейник, сковородку, сахар и жестяные кружки, так что Джим прямо остолбенел от изумления: он думал, что все это колдовство.
The law which put an end to all prosecutions against witchcraft, which put it out of any man's power to gratify his own malice by accusing his neighbour of that imaginary crime, seems effectually to have put an end to those fears and suspicions by taking away the great cause which encouraged and supported them.
Закон, положивший конец всем преследованиям за колдовство, лишивший возможности любого человека удовлетворять свою собственную злобу обвинением своего соседа в этом воображаемом преступлении, по-видимому, действительно положил конец этим страхам и подозрениям, устранив главную причину, питавшую и поддерживавшую их.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test