Перевод для "will remain" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Yields Remain stable
Останется на том же уровне
The case will remain open.
Дело останется открытым.
Libya will remain united.
Ливия останется единой.
LDK will remain the opposition.
ДЛК останется в оппозиции.
Thereafter it will remain open for accession.
После этого она останется открытой для присоединения.
Inflationary pressures expected to remain subdued
Инфляция останется невысокой
This treaty will remain in effect indefinitely.
Этот договор останется в силе навсегда.
Integration is and will always remain an illusion.
Интеграция остается и останется иллюзией".
Will they remain below replacement?
Останется ли рождаемость ниже уровня воспроизводства?
Lighthouse will remain unmanned
Маяк останется безлюдным.
Nothing will remain, oh!
Ничего не останется...
Promise you will remain
Обещайте, что Вы останетесь...
Where the fear has gone there will be nothing. Only I will remain.
и там, где был страх, не останется ничего – лишь я, я сам.
His debts to be discharged, and something still to remain!
Будут выплачены долги, да еще что-то останется!
Dr. Yueh, he knew, would find something to read and remain in the other room.
Доктор Юйэ, конечно, найдет себе что-нибудь почитать и останется в комнате.
Collect a teacup from the shelf, come to me, and I will fill it. Then sit down and drink, drink until only the dregs remain.
Я вам налью чай, вы сядете и будете пить, покуда на дне не останется гуща.
He felt a presentiment that if he remained but a few days more in this place, and among these people, he would be fixed there irrevocably and permanently.
Он предчувствовал, что если только останется здесь хоть еще на несколько дней, то непременно втянется в этот мир безвозвратно, и этот же мир и выпадет ему впредь на долю.
If the quantity of the stock to be employed, therefore, was neither increased nor diminished by it, the ordinary rate of profit would necessarily remain the same. But the portion of this profit necessary for compensating the risk and trouble of the employer would likewise remain the same, that risk and trouble being in no respect altered.
И если поэтому количество капитала, вкладываемого в различные предприятия, не увеличивается и не уменьшается благодаря налогу, то обычная норма прибыли обязательно останется прежней, а также останется неизменной и та часть этой прибыли, которая необходима для вознаграждения предпринимателя за риск и труд, поскольку последние также не изменились.
Harry could not bear to hear these things, nor did he think his resolution would hold if he remained sitting beside her.
Слышать эти слова и думать о том, что, если он и дальше будет сидеть рядом с Джинни, от решимости его мало что останется, Гарри было не по силам.
The capital of the country remaining the same, the demand for labour will likewise be the same, or very nearly the same, though it may be exerted in different places and for different occupations.
Поскольку капитал страны останется неизменным, не изменится или почти не изменится и спрос на труд, хотя он может быть затрачиваем в других местах и для других целей.
“But she wants you,” said Mr. Weasley, with a small smile. “And after all, Remus, young and whole men do not necessarily remain so.”
— Да ведь нужен-то ей ты, — сказала, слабо улыбнувшись, миссис Уизли. — И в конце концов, Римус, человек молодой и здоровый вовсе не обязательно навсегда таким и останется.
He was merely making it plain—one Mentat to another—that the price was out of our reach and would remain so no matter how long a reach we develop.
Он просто дал мне понять – как ментат ментату, – что цена находится за пределами наших возможностей и такой и останется, сколь бы эти возможности ни выросли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test