Перевод для "which remove" на русский
Примеры перевода
2.14. "Filter" means a protective screen which removes foreign debris from the gas stream.
2.14 "Фильтр" означает защитный экран, который удаляет инородные примеси из потока газа.
The next step is an electrostatic demister to remove water vapour, which removed 30.3 +- 10.9 per cent of the mercury.
Следующим шагом является проход через электростатический влагоуловитель, предназначенный для удержания паров воды, который удаляет 30,3 +- 10,9 процента ртути.
One example is the proscription of the arbitrary exercise of jurisdiction on the high seas, which removes the uncertainties generated by a previous court decision and restores the international community's previous understanding that jurisdiction always rests with the flag State.
Примером этого может служить запрещение произвольного осуществления юрисдикции в открытом море, что снимает неопределенности, вызывавшиеся прежними судебными решениями, и восстанавливает прежнюю договоренность между членами международного сообщества в отношении того, что юрисдикция всегда принадлежит государству флага.
7. With regard to the case relating to the Republic of Korea, that country's Permanent Representative had provided, during the current session, a copy of a 1997 law which removed the union—related restrictions under which the author had been arrested.
7. Что касается дела, связанного с Республикой Кореей, то Постоянный представитель этой страны представил в ходе настоящей сессии экземпляр законодательства 1997 года, снимающего ограничения с профсоюзного движения, на основе которых был арестован автор сообщения.
States which remove reservations would be making a major contribution to achieving the objectives of both formal and de facto or substantive compliance with the Convention – a laudable and appropriate contribution to the commemoration of 50 years of compliance with the Universal Declaration of Human Rights, as well as implementation of the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action. Notes
Государства, снимающие оговорки, активно содействовали бы достижению целей формального и фактического или существенного соблюдения Конвенции, что явилось бы похвальным и весомым вкладом в празднование пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека, а также в осуществление Венской декларации и Программы действий 1993 года.
Referring to article 52, which removed the limitations set forth in article 43, subparagraphs (c) and (d), he said that the purpose of the draft articles would be defeated if the reparation in kind claimed by the victim State undermined the political independence and economic stability of the State which had committed the crime.
Касаясь статьи 52, которая снимает ограничения, установленные в подпунктах c и d статьи 43, выступающий говорит, что цель проектов статей будет сведена на нет, если возмещение в натуре, которое требует потерпевшее государство, подрывает политическую независимость и экономическую стабильность государства, совершившего преступление.
States which remove reservations would be making a major contribution to achieving the objectives of both formal and de facto or substantive compliance with the Convention – a laudable and appropriate contribution to the commemoration of 50 years of compliance with the Universal Declaration of Human Rights, as well as implementation of the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action.
Снимающие оговорки государства будут активно содействовать достижению этих целей de jure и de facto и полному осуществлению положений Конвенции и внесут заслуживающий одобрения и весомый вклад в празднование пятидесятой годовщины осуществления Всеобщей декларации прав человека, а также вклад в осуществление Венской декларации и Программы действий 1993 года.
Is there here an enchanted lake, which removes curses?
Есть здесь это, озеро заколдованное, которое заклятие снимает?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test