Перевод для "which occupy" на русский
Примеры перевода
Africa Hall, which occupied a unique place in African history, was in need of renovation.
Африканский зал, который занимает уникальное место в истории Африки, нуждается в ремонте.
We must place it, in practical terms, among those issues which occupy a strategic place on our common agenda.
Мы должны на практике поставить его среди тех вопросов, которые занимают стратегическое положение в нашей общей повестке дня.
This Conference was a manifestation of the State of Qatar's ongoing concern for its elderly population, which occupies a privileged position in Qatari society.
Эта конференция явилась проявлением постоянной заботы Государства Катар о своем пожилом населении, которое занимает привилегированное положение в катарском обществе.
The national employment policy, which occupies an important place in overall Government policy, is supported by a national strategy aimed at fighting poverty and exclusion.
Национальная политика занятости, которая занимает важное место в общей правительственной политике, осуществляется параллельно с национальной стратегией, направленной на борьбу с нищетой и отчуждением.
43. In this connection, the Ministry of Education has launched the civic and moral education (ICM) programme which occupies a very important position in the education system.
43. В этой связи министерство национального образования разработало программу гражданского и нравственного просвещения (ГНП), которая занимает весьма важное место в системе образования.
When we talk about social security in Kazakhstan, we have to mention the pension system, which occupies a special place in the welfare system.
Касаясь вопроса о социальном страховании в нашей стране, следует упомянуть пенсионную систему, которая занимает особое место в нашей системе социального обеспечения.
Oceans, which occupy 70 per cent of the world's surface, not only contain vast resources but also play an important role with respect to the global environment.
Мировой океан, который занимает 70 процентов мировой поверхности, не только содержит обширные ресурсы, но также играет важную роль, в том что касается глобальной экологии.
(b) The Centre for Human Rights which occupies 2,378 square metres in the Palais, has a requirement for additional space for its increased activities and staff.
b) Центру по правам человека, который занимает помещения площадью 2378 кв. м во Дворце Наций, требуются дополнительные помещения в связи с расширением объема деятельности и увеличением численности персонала.
The sovereign Republic of Karakalpakstan, which occupies roughly 37 per cent of the total area of Uzbekistan, has its own capital and constitution and has the right to secede from Uzbekistan.
Суверенная Республика Каракалпакстан, которая занимает примерно 37% общей площади Республики Узбекистан, имеет свою столицу, Конституцию и обладает правом выхода из состава Республики Узбекистан.
533. The housing sector, which occupies an important place among the Government's priority measures, has yet to form the subject-matter of a genuine policy geared towards the needy.
533. В жилищном секторе, который занимает видное место среди приоритетных направлений деятельности правительства, пока еще не было выработано подлинной политики, ориентированной на защиту интересов обездоленных групп населения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test