Перевод для "was distressed" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We have been distressed by the havoc wrought by hurricane Georges on some of the countries of the Association of Caribbean States.
Нас огорчили разрушения, вызванные ураганом "Жорж" в некоторых странах - членах Ассоциации карибских государств.
We are deeply distressed by the recent developments in Haiti, which could jeopardize the return of President Aristide.
Мы глубоко огорчены последними событиями в Гаити, которые могут поставить под угрозу возвращение президента Аристида.
I was especially distressed, therefore, by the assassination in March of our Information Assistant in Algiers, Mr. Ouassini Lahrache.
Поэтому я был особенно сильно огорчен убийством в марте нашего младшего сотрудника по информационному обслуживанию в Алжире г-на Уассини Лахраши.
72. The Special Rapporteur is distressed that sexual violence committed by Government personnel against women and children allegedly continues.
72. Специальный докладчик огорчен сообщениями о новых случаях сексуального насилия, совершаемого государственными служащими в отношении женщин и детей.
We are distressed that students and schoolchildren were among the victims, and expect the immediate arrest and trial of the perpetrators, in accordance with the law.
Мы огорчены тем, что среди пострадавших были студенты и школьники, и ожидаем незамедлительного ареста и привлечения к суду совершивших это преступление лиц в соответствии с законом.
87. Mr. Barkan (Israel) said that he had been distressed to hear criticism of his country from one Member State.
87. Г-н Баркан (Израиль) говорит, что он был весьма огорчен критическими замечаниями в адрес его страны со стороны одного государства-члена.
We are therefore very much distressed that there are those who would like to use the United Nations to intervene in matters that are essentially within our domestic jurisdiction.
Поэтому мы весьма огорчены тем, что находятся такие, кто хотел бы использовать Организацию Объединенных Наций для вмешательства в дела, входящие по существу в круг нашей внутренней юрисдикции.
61. The Secretary-General is deeply distressed by the growing number of crimes committed against humanitarian and other staff members, and in particular by the murder of unarmed United Nations personnel in Garm.
61. Генеральный секретарь глубоко огорчен ростом числа преступлений, совершаемых против гуманитарного и другого персонала, и особенно убийством безоружных сотрудников Организации Объединенных Наций в Гарме.
Women of The Episcopal Church (the Anglican Communion in the United States) are particularly distressed that their country remains one of the very few which has not signed the Convention on the Elimination of all forms of Discrimination Against Women.
Прихожанки епископальной церкви (англиканская церковь в Соединенных Штатах) особенно огорчены тем, что их страна остается одной из тех немногих, кто не подписал Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Counsel argues that it would not be in the parents' or the complainant's interests for them to have overrepresented the situation, as this would needlessly put him at risk of prejudicial treatment as well as distress the complainant's family still in Sweden.
Адвокат утверждает, что представление ситуации в слишком черном свете не входило в интересы родителей и заявителя, поскольку это без всякой нужды вызвало бы к нему предвзятое отношение, а также огорчило бы семью заявителя, которая попрежнему находится в Швеции.
They did and, shocked and startled, the male earwig backed off and was distressed, or the onlookers were distressed, to see that it had left its penis behind in Mrs Earwig.
Они ущипнули его. Потрясенный самец уховертки отошел назад и был огорчен. Или наблюдатели были огорчены, увидев, что его член оторвался и остался в Миссис Уховертке.
“It is difficult indeed—it is distressing. One does not know what to think.” “I beg your pardon; one knows exactly what to think.” But Jane could think with certainty on only one point—that Mr. Bingley, if he had been imposed on, would have much to suffer when the affair became public.
— Все это настолько неприятно и запутанно — прямо не знаешь, что и подумать. — Прости, пожалуйста, но мне-то ясно, что об этом следует думать. Для Джейн, однако, ясно было только одно — что мистер Бингли, если он и в самом деле был введен в заблуждение, будет глубоко огорчен, когда ему станут известны все обстоятельства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test