Перевод для "warps" на русский
Warps
гл.
Warps
сущ.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It is worse: their very existence is a provocation for those whose minds are warped by racism.
Более того, само их существование является причиной для тех, чье сознание деформировано расизмом.
Get your warp drives!
Покупаем деформированные диски!
It's going to warp my wood.
Это будет деформироваться мой лес.
Yeah, well, the flange was a little warped.
Да, ну кромка была немного деформирована.
When he got to the bottom of the river, the safe warped.
Когда сейф достиг дна реки, он деформировался.
as the cables fail, the deck and railings begin to warp and sway.
Когда не выдержали тросы, настил и перила начали деформироваться и раскачиваться.
But our space-time has begun to warp, just like on P3W-451.
Но, похоже, наше пространство-время начало деформироваться, как и на P3W-451.
Kirk's going, "We need warp factor nine in five seconds or we're toast!"
Кирка кричит: "Мы должны деформировать фактор девять через пять секунд или мы - тост!"
So would you be if you were warping about in E-Space.
С тобой было бы то же самое, если бы тебя деформировало в Е-пространстве.
The earth is actually rolling round and down into an area of space warped by the sun.
На самом деле Земля вращается по кругу и вниз в пространстве, деформированном Солнцем.
The magnetic field of the magnetar Can literally warp the atoms in human flesh And its gravitational forces would tear a person apart.
Магнитное поле магнетара может деформировать атомы в человеческом теле, а гравитация разорвет человека на части.
It might be that one could warp space-time so that there was a shortcut between A and B.
Можно было бы попробовать деформировать пространство-время так, чтобы открылся короткий путь из А в В.
The space-time may be so warped that it is possible to travel in a rocket into the past.
Пространство-время может быть деформировано таким образом, что станет реальным перемещение на ракете в прошлое.
It says that even if space-time is warped so that it would be possible to travel into the past, what happens in space-time must be a consistent solution of the laws of physics.
Он предполагает, что, даже если пространство-время деформировано таким образом, что можно переместиться в прошлое, происходящее в пространстве-времени должно быть согласованным решением физических уравнений.
сущ.
Today, they are a vibrant, living link in the warp and woof of human society both nationally and at the global level.
Сегодня эти организации являются активно действующим и живым звеном, лежащим в основе жизни общества как на национальном, так и на глобальном уровнях.
The use of oil-based preservatives such as PCP and creosote provide an additional `suppleness' to wood which can protect against warping and cracking in hot dry climates.
Использование консервантов на масляной основе, таких как ПХФ и креозот, сообщает древесине дополнительную <<гибкость>>, которая позволяет защитить ее от деформации и трещин в жарком сухом климате.
The use of oil-based preparations such as creosote and PCP provides `suppleness' to treated wood which can help prevent shrinking, warping and twisting, particularly in harsh climatic conditions (UNECE, 2010).
Использование составов на масляной основе, таких как креозот и ПХФ, придает древесине <<гибкость>>, которая может помочь предотвратить ее усадку, деформацию и искривление, особенно в суровых климатических условиях (UNECE, 2010).
In other words, the National Development Plan dismantles not just the economic provisions, but also the political, cultural, colonial and neoliberal structures erected by the dominant culture and which are embedded in the hidden interstices of the state apparatus as well as in the minds of people warped by individualist practices to the detriment of the principles that once governed the native peoples of this region, such as solidarity, complementarity and reciprocity.
Это означает отказ не только от экономических, но и от политических и культурных устоев, сложившихся в рамках доминирующей культуры колониальных и неолиберальных времен и закрепленных в самих основах организации государства, равно как и в мышлении людей в форме индивидуализма, идущего вразрез с принципами, которые определяли жизнь коренных народов данного региона, такими как солидарность, взаимодополняемость и взаимопомощь.
Continuum warp or implicate theory?
Основы континуума или придуманную теорию?
"Basic Warp Design" is required reading.
"Основы работы двигателя" описываются в самом начале.
Check out the warp and the weft.
Только посмотрите на нити основы и утка.
We have a matter/anti-matter warp reaction system... the most powerful in Starfleet.
У нас стоит варп-система на основе реакции материи-антиматерии. Самая мощная в Звездном Флоте.
And that's at the basis of that warping effect that you get... as you're moving near the speed of light... towards objects in front of you.
Это лежит в основе этого эффекта самого движения с скоростью близкой к световой.
He explained it was Egyptian in origin and contained so many warp and weft threads, which I didn't understand.
Холмс сказал, что ткань - из египетских. Описал особенности основы и переплетения - тонкости, в которых я по сию пору не разбираюсь.
Easily long enough for the Imperial Flagship to locate me from my identification, warp-jump into orbit, and transmat us to the State Room.
Вполне достаточно для Имперского корабля, чтобы вычислить меня от моей идентификации, прыжка-основы на орбиту и перенеси нас в главную комнату
Concrete poles are less likely than treated wood products to warp or twist compared to treated wood (USEPA, 2008b).
Бетонные опоры реже, чем изделия из обработанной древесины, подвергаются деформации или скручиванию (USEPA, 2008b).
We welcome any initiative to promote true multilingualism, but we deeply regret the fact that the draft resolution before us strays into areas of administrative policy that would warp even more the structure of the Secretariat, promote linguistic chauvinism and create problems for our nationals.
Мы приветствуем любые инициативы по стимулированию подлинного многоязычия, но глубоко сожалеем о том, что представленный нам проект резолюции уводит нас в область административной политики, что привело бы к еще большей деформации структуры Секретариата, развитию лингвистического шовинизма и созданию проблем для граждан наших стран.
Time warp indeed.
Временной деформации, да неужели?
What about the warp drive?
Что насчет двигателя деформации?
Those warp motors are huge.
Эти двигатели деформации огромны.
- Welcome to the warp zone!
- Добро пожаловать в зону деформации.
You know about warp drive?
Вы знаете о двигателе деформации?
Warp field is looking good.
Область поля деформации в норме.
Packard's worried about the warp drive.
Пакард беспокоится о двигателе деформации.
- You blew out my warp drive.
- Ты взорвал мой двигатель деформации.
You were asking about the warp drive?
Ты спрашивал о двигателе деформации?
Some warp of time and nature.
Произошла некая деформация времени и пространства.
So what one needs, in order to warp space-time in a way that will allow travel into the past, is matter with negative energy density.
Поэтому для такой деформации пространства-времени, которая позволит путешествовать в прошлое, понадобится материя с отрицательной плотностью энергии.
Wood warped like hell.
Дерево сильно коробилось.
anything I wanted. Now it just seems warped, like everything they bought me was a lie.
Теперь меня коробит, от того что все, что мне покупали было ложью.
For hot dry climates the use of CCA can also be an issue for shrinking, cracking or warping of wood.
В жарком сухом климате использование ХАМ также может вызывать проблемы в связи с усадкой, растрескиванием или короблением древесины.
The steam from the hot tub must have warped the wood.
Пар от ванны должно быть покоробил дерево.
Yes... My "Reflector" can warp and twist anything.
мой "Отражатель" искажает и искривляет всё на свете.
Space is warped by mass into an additional physical dimension.
Пространство искривляется массой в дополнительное пространственное измерение.
Matter and energy in the universe warp and distort space-time.
Материя и энергия во Вселенной Искривляют и меняют пространство-время
Look, Adric, warp crossover connected there, shutdown element there and...
Смотри, Адрик, если искривляющий переходник подсоединить сюда, а выкючатель сюда, и...
If the M-5 works under actual conditions as well as it has in the simulated tests, it will mean a revolution in space technology as great as warp drive.
Если М-5 сработает так же хорошо, как в лабораторных испытаниях, он станет прорывом в технологиях сродни искривляющему приводу.
You mean where they were advanced enough to invent an interstellar warp drive, but a black lady still answered the space phone?
Ты имеешь в виду,что они были достаточно развиты,чтобы Изобрести межзвездный двигатель, искривляющий пространство но чёрная леди до сих пор отвечает по космическому телефону?
To pile this type of extremely one-sided opprobrium on Israel while relieving Palestinians of their responsibility for the unspeakable acts does a disservice to peace and warps its letter and its spirit.
Подвергать Израиль такого рода чрезвычайно односторонним оскорблениям, освобождая одновременно палестинцев от их ответственности за совершаемые ими ужасные действия, означает вредить делу мира и искажать его дух и букву.
Gravity warps time.
Гравитация искажает время.
It's warping your senses.
Они искажают твои чувства.
It can warp space-time.
Она может искажать пространство и время.
[Prot] Time may warp at super light speed.
- Марко? - Время искажается при сверхсветовых скоростях.
You know what it does, it warps your reality.
Ты не понимаешь, он искажает реальность.
Actually it was a time warp belt.
Ну, не полем, а поясом, что искажает время.
I've heard about a mutant who can warp space...
Я слышал о мутанте, который может искажать пространство...
The sun not only bakes the land, it warps its appearance.
Солнце не только выжигает землю, оно искажает её внешний вид.
The machine's magnetic field is warped in a pattern I've only seen one other time.
Магнитное поле Устройства искажается таким образом, который я видел лишь однажды.
перекосить
гл.
The heads are warped, but fuck you guys, it's funny.
Головы у них перекосило, но это забавно.
No problems/ The orbital station's connecting hatch has been warped/
Да, какие проблемы . Перекос люка сообщения с орбитальной станцией.
They warped science and faith to justify the most basic bigotry.
Оно извращало науку и религию, чтобы оправдать самое примитивное ханжество.
Terrorism thrives on fear and sustains itself by warping noble ideas and misrepresenting the truth.
Терроризм зиждется на страхе и живет за счет извращения благородных идей и искажения правды.
42. The Syrian representative's notion of resistance was warped; he should read the Secretary-General's report on the battle of Jenin.
42. Понятие сопротивления, как его трактует представитель Сирии, дается в извращенном виде; ему следовало бы ознакомиться с докладом Генерального секретаря о боевой операции в Дженине.
26. Meanwhile ISIL will continue to exacerbate sectarian tensions through its violence towards Shia Muslims and through the killing and oppression of Sunnis who reject its warped, extremist ideology.
26. Тем временем ИГИЛ будет и дальше обострять межрелигиозную напряженность посредством насилия по отношению к мусульманам-шиитам и посредством убийства и угнетения суннитов, отвергающих его извращенную, экстремистскую идеологию.
According to this warped logic, the construction of the wall, the conquest of Palestinian land and the illegal expansion are all fine for the peace process, but the advisory opinion of the International Court of Justice will seriously harm the peace process.
По этой извращенной логике строительство стены, завоевание палестинских земель и незаконная экспансия вполне хороши для мирного процесса, а консультативное заключение Международного Суда серьезно повредит мирному урегулированию.
The events of 11 September taught us that a new breed of terrorist has emerged on the world scene - those who are willing to kill thousands - perhaps even millions - in order to achieve their warped aims, and to do so without remorse.
События 11 сентября научили нас, что на мировой арене появилась новая порода террориста, который ради достижения своих извращенных целей готов убивать людей тысячами, а то и миллионами, и безо всяких угрызений совести.
One of my specialties-- warped logic.
Одна из моих особенностей - извращенная логика.
What kind of warped tradition is that?
Что это за извращенная традиция такая?
She had a warped passion for upsetting people.
У неё была извращенная страсть оскорблять людей.
He's always had a warped sense of humour.
У него всегда было извращенное чувство юмора.
The book is his... Warped literary confession.
Это он написал эту книгу извращенная литературная исповедь
You must have a pretty warped sense of humor.
У вас, должно быть, извращенное чувство юмора.
God's got a pretty warped sense of humor, huh?
У Бога достаточно извращенное чувство юмора, а?
Well, depends on what your definition of warped is.
Зависит от того, что ты вкладываешь в понятие "извращенный".
You'd have to add something that appealed to your warped sense of humour.
Ты что-нибудь обязательно придумаешь своим извращенным умом.
This warp the meaning of critique and trivializes his transition to communism.
Это извращение значения самоанализа и банализация трансформации Като в коммуниста.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test