Перевод для "voluntarily" на русский
Voluntarily
нар.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Surrendered voluntarily (20)
Добровольно сдались (20 человек)
Surrendered voluntarily (28)
Добровольно сдались (28 человек)
Made by the accused voluntarily.
делается подозреваемым добровольно.
He does so voluntarily.
Он поступает так добровольно.
Be country-driven and [voluntary][proposed voluntarily];
c) проводится по инициативе стран и [является добровольной] предлагается добровольно;
Be country-driven and [voluntary][put forward voluntarily];
c) проводиться по инициативе стран и инициироваться добровольно[добровольно];
He came in voluntarily.
Он приходил добровольно.
Let him in voluntarily.
Впустила его добровольно.
He abdicated voluntarily.
Он добровольно отрекся от престола.
What I was getting at was that there would be exactly nothing on your conscience even if...even if you wished to save your brother voluntarily, in the way I have offered.
Я говорил только к тому, что на совести вашей ровно ничего не останется, если бы даже… если бы даже вы и захотели спасти вашего брата добровольно, так, как я вам предлагаю.
For a long time they strove to discover why the accused would lie precisely about this one circumstance, when he had confessed voluntarily and truthfully to everything else.
Долго добивались разузнать: почему именно подсудимый в одном этом обстоятельстве лжет, тогда как во всем другом сознается добровольно и правдиво?
We would all volunteer not to seal the envelopes of the letters we sent out, and it would be all right for them to open letters coming in to us; that was voluntarily accepted by us.
Нам всем следовало по собственному почину не запечатывать наши письма — и добровольно согласиться на то, чтобы цензоры вскрывали письма, присылаемые нам.
If in each college the tutor or teacher, who was to instruct each student in all arts and sciences, should not be voluntarily chosen by the student, but appointed by the head of the college;
Если в каждом колледже учитель или преподаватель, который должен обучать каждого студента всем искусствам и наукам, не выбирается добровольно самим студентом, а назначается главою колледжа;
No nation ever voluntarily gave up the dominion of any province, how troublesome soever it might be to govern it, and how small soever the revenue which it afforded might be in proportion to the expense which it occasioned.
Ни одна нация никогда добровольно не отказывалась от господства над какой-либо провинцией, как ни обременительно могло быть управление ею и как бы мал ни был приносимый ею доход в сравнении с вызываемыми расходами.
Unless this or some other method is fallen upon, and there seems to be none more obvious than this, of preserving the importance and of gratifying the ambition of the leading men of America, it is not very probable that they will ever voluntarily submit to us;
Если не будет принят такой или подобный ему метод (а по-видимому, нет другого, более подходящего) для сохранения влияния и удовлетворения честолюбия руководящих деятелей Америки, то маловероятно, чтобы они когда-либо добровольно подчинились нам.
To propose that Great Britain should voluntarily give up all authority over her colonies, and leave them to elect their own magistrates, to enact their own laws, and to make peace and war as they might think proper, would be to propose such a measure as never was, and never will be adopted, by any nation in the world.
Предлагать, чтобы Великобритания добровольно отказалась от всякой власти над колониями и предоставила им свободно избирать свое правительство, издавать свои законы, заключать мир и объявлять войну по своему усмотрению — значило бы предлагать такую меру, на которую никогда не шла и никогда не пойдет ни одна нация в мире.
The Bank of England, either by voluntarily discounting those bills at their current value, or by agreeing with government for certain considerations to circulate exchequer bills, that is, to receive them at par, paying the interest which happens to be due upon them, keeps up their value and facilitates their circulation, and thereby frequently enables government to contract a very large debt of this kind.
Английский банк, добровольно учитывая эти билеты по их биржевой стоимости или вступая с правительством в соглашение о введении за определенную комиссию в обращение казначейских билетов, т. е. о принятии их по номинальной стоимости с уплатой причитающихся процентов, поддерживает их стоимость и облегчает обращение и этим часто дает правительству возможность заключать очень значительные долги такого рода.
But it must seem extraordinary that the sovereigns of all the different countries of Europe should have exchanged in this manner for a rent certain, never more to be augmented, that branch of the revenue which was, perhaps, of all others the most likely to be improved by the natural course of things, without either expense or attention of their own: and that they should, besides, have in this manner voluntarily erected a sort of independent republics in the heart of their own dominions.
Но что кажется удивительным, так это то, что государи всех стран Европы уступали, таким образом, за определенную сумму, не подлежавшую уже увеличению, ту отрасль своих доходов, которая в большей степени, чем все другие доходы, должна была возрастать в результате естественного хода вещей без всяких издержек или усилий с их стороны, и что они, помимо того, добровольно создавали, таким образом, в самом сердце своих владений своего рода независимые республики.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test