Перевод для "violence are" на русский
Violence are
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Forms of domestic violence are: psychological violence; physical violence; sexual violence and patrimonial violence.
Применяется следующая классификация форм насилия в семье: психологическое насилие, физическое насилие, сексуальное насилие и экономическое насилие.
Violence added to violence will only lead to more violence.
Насилие, порожденное насилием, приведет лишь к еще большему насилию.
Violence against Women, Gender-Based Violence and Domestic Violence
Насилие в отношении женщин, гендерное насилие и насилие в семье
Violence against women, domestic violence and violence against children
Насилие в отношении женщин, бытовое насилие и насилие в отношении детей
a) Violence against women, violence protection law, and domestic violence
a) Насилие в отношении женщин, закон о защите от насилия и насилие в семье
Verbal abuse and violence are absolutely prohibited.
Никаких словесных оскорблений и насилия!
Perpetrators of school violence are often sophisticated with their weapons.
Лица, совершающие насилие в школах, часто усложняют свое оружие.
Demonstrators opposing domestic violence are calling for a prison sentence...
Позади меня проходит демонстрация против насилия в семье, они настаивают на судебном сроке.
Crime and violence are so common the people have become numb to it.
Преступления и насилие теперь обычное дело, и люди стали к ним безразличны.
And people who profit from violence are never above using it for their own interests.
А люди, которые наживаются на насилии не бывают выше того, чтобы использовать ее в своих интересах.
The scream of the cut girl echoes throughout Central. When the infringing force chances upon the past, memories of violence are called to remembrance.
Весь Центр услышал вопль раненой девушки. пробудятся воспоминания о насилии.
Knowing wars and violence are typically started by men, we place the final decisions, the hard ones... with the women.
Зная, что войны и насилие развязывают мужчины, мы возложили самые трудные решения на женщин.
The dramatic story the shocking testimony about as racial hatred injustice, corruption and violence, are part of everyday life capitalist society,
Драматическая история, которая является шокирующим свидетельством того что расовая ненависть, бесправие, коррупция и насилие прочно вошли в повседневную жизнь капиталистического общества.
MALE NEWSCASTER: ...atmosphere of fear and panic, random acts of violence... are being attributed to satanic cults who seem determined... to disrupt New Year's celebrations throughout the world.
[ Мужчина ]...создание атмосферы страха и паники, частые акты насилия... приписываются сатанинской секте, которая, похоже... делает все, чтобы сорвать празднование нового года во всем мире.
Detective Carter, I suppose you're used to being around guns, I suppose scenes of violence are commonplace for you, but I can assure you that for me, it was terrifying.
Детектив Картер, я полагаю, что вы привыкли к виду оружия и сцены насилия для вас не в новинку. Но я уверяю вас, что для меня это все было большим стрессом.
There is no escape—we pay for the violence of our ancestors.
Выхода нет: мы платим за грехи отцов, за совершенное ими насилие.
Besides, I will not allow anyone to use violence against me...On principle.
К тому же я никому не позволю с собой насилия… По принципу.
and the open country still continued to be a scene of violence, rapine, and disorder.
и деревня по-прежнему оставалась ареной насилий, грабежей и беспорядков.
I know you came prepared for violence with a weapon in your bodice.
Так, знаю я, что ты пришла сюда, приготовясь к насилию, с оружием на груди.
Those two generations of violence were a thalamic pause for all humankind.
Эти два поколения борьбы и насилия стали для человечества временем прозрения.
“Shows… signs… of… pleasure… at… idea… of… violence,” muttered Umbridge, scribbling on her clipboard again.
— «Проявляет… признаки… одобрительного… отношения… к насилию», — бормотала Амбридж, чиркая в блокноте.
Many consider it odd that this statement provoked the worst outbreaks of violence against ecumenism.
Многим кажется странным, что именно это заявление спровоцировало самые яростные вспышки насилия.
It seems to have been a common practice among our ancestors during the violence of the feudal government.
Такое же обыкновение, по-видимому, было общераспространенным у наших предков в эпоху насилий феодального режима.
The rapine and violence which the barbarians exercised against the ancient inhabitants interrupted the commerce between the towns and the country.
Грабежи и насилия, которым варвары подвергали коренное население, прекратили товарообмен между городом и деревней.
After the institution of feudal subordination, the king was as incapable of restraining the violence of the great lords as before.
После установления феодальной иерархии король оказывался столь же неспособным обуздывать произвол и насилия крупных владетелей, как и прежде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test