Перевод для "very different from those" на русский
Примеры перевода
In fact the animals living on the nodules are very different from those in the sediments.124
В сущности животные организмы, обитающие на конкрециях, сильно отличаются от тех, которые живут в осадочном слое124.
The most serious of these challenges are very different from those that our predecessors could have imagined when they founded the United Nations more than half a century ago.
Наиболее серьезные из этих задач сильно отличаются от тех, которые могли представить себе наши предшественники, когда они основали Организацию Объединенных Наций более полувека назад.
First of all, 10 years after the creation of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, we face a set of ground realities that is very different from those we found at the beginning.
Прежде всего 10 лет спустя после создания Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану мы сталкиваемся на месте с реалиями, сильно отличающимися от тех, которые мы наблюдали вначале.
Tourism enterprises are also well placed to influence tourists in espousing environmentally and socially responsible behaviour during their holidays (even more crucial when the environmental and social contexts of the destinations are very different from those of the country of origin).
Туристические предприятия также имеют неплохие возможности для оказания влияния на туристов, с тем чтобы они во время отдыха вели себя с экологической и социальной точки зрения ответственно (что особенно важно, когда экологические и социальные условия в местах отдыха сильно отличаются от тех, которые существуют в стране происхождения).
48. Ms. Huda Ben Amer (Libyan Arab Jamahiriya) said that, to fully understand Libyan society, Committee members must bear in mind that family and social relations in Arab countries were very different from those in Western countries.
48. Г-жа Худа Бен Амер (Ливийская Арабская Джамахирия) говорит, что для лучшего понимания сути ливийского общества, членам Комитета следует помнить о том, что семейные и общественные отношения в арабских странах сильно отличаются от тех, которые сложились в западных странах.
Indeed, it is admitted in the report describing the social capital questionnaire in detail, that "the tools needed to measure social capital at the level of households or individuals are very different from those needed to measure social capital at the country level" (Grootaert et al 2004, p. 5).
Действительно, в докладе, посвященном подробному описанию вопросника для измерения социального капитала, говорится, что "инструменты, необходимые для измерения социального капитала на уровне домохозяйств или отдельных лиц, сильно отличаются от тех, которые требуются для измерения такого капитала на уровне страны" (Grootaert et al 2004, p. 5).
50. Mr. Nair (Under-Secretary-General for Internal Oversight Services), responding to a question raised by the representative of the United States of America, said that recruitment in the United Nations system was not an easy task largely because the requirements were very different from those in the private sector.
50. Гн Наир (заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора), отвечая на вопрос представителя Соединенных Штатов Америки, говорит, что прием на службу в систему Организации Объединенных Наций является непростой задачей, главным образом, изза того, что предъявляемые требования сильно отличаются от тех, которые существуют в частном секторе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test