Перевод для "veiled" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Clustering items should not in any way be considered as a veiled measure to diminish the relevance of any agenda item.
Вместе с тем группирование пунктов не должно ни в коей мере рассматриваться как замаскированная попытка преуменьшить значимость любого из пунктов повестки дня.
Khartoum's barely veiled hand is discernible from the litany of border incursions by mercenary groups in a number of countries in the region and acts of naked terror in the international arena.
Плохо замаскированная рука Хартума видна в серии пограничных вторжений групп наемников в ряд стран региона и в актах неприкрытого террора на международной арене.
In addition, some statements by Mr. Gomes Jr. during the campaign were interpreted by the Chief of the General Staff, General Tagme Na Waie, as a veiled threat against the military.
Кроме того, по мнению начальника генерального штаба генерала Тагме На Вайе, ряд заявлений гна Гомиша представляли собой замаскированную угрозу в адрес военных.
1.1 The United States Administration has been harassing Eritrea throughout the past months -- and this was often accompanied with veiled threats -- to recognize the current "Transitional Federal Government" in Somalia.
Администрация Соединенных Штатов на протяжении последних месяцев оказывала на Эритрею давление, зачастую сопровождая его замаскированными угрозами, с целью заставить ее признать нынешнее <<переходное федеральное правительство>> в Сомали.
Veiled or open threats were made against companies and individuals from any country who attempted to invest in Cuba or to engage in any kind of commercial, financial or technological exchanges with it.
Замаскированные и открытые угрозы раздавались в адрес компаний и отдельных лиц любых стран, пытавшихся заниматься инвестиционной деятельностью на Кубе или каким-либо коммерческим, финансовым и технологическим обменом с ней.
If this is a thinly veiled threat meant to convey to us its intentions of unleashing war, our response is that Ethiopia will be the sole party responsible for endangering regional peace and stability.
Если эта плохо замаскированная угроза направлена на то, чтобы сообщить нам о своих намерениях развязать войну, наш ответ состоит в том, что Эфиопия будет единственной стороной, которая понесет ответственность за то, что региональный мир и стабильность подверглись опасности.
Moreover, the racist overtones, some overt and some more veiled, which have been directed at Hadassah represent deplorable attempts to revive one of the most appalling episodes in the history of the United Nations.
Кроме того, открытые и замаскированные расистские нотки, прозвучавшие в отношении организации Хадасса, свидетельствуют о вызывающих сожаление попытках воссоздать один из наиболее шокирующих эпизодов в истории Организации Объединенных Наций.
They often successfully force administration officials to talk in ordinary people's terms and, in so doing, unmask attempts to veil in technical complexity the real reasons for rejecting or changing the demands prioritized."
Зачастую они успешно заставляют сотрудников администрации вести переговоры с рядовыми людьми на условиях последних и в ходе этой работы изобличают попытки замаскировать техническими сложностями реальные причины отказа или изменений в приоритетном удовлетворении потребностей".
When progress is less than wished or hoped for, the explanations are often the more mundane ones rather than headline-grabbing ones involving "militia" or "refugees" or indeed, thinly veiled suggestions of ill intent.
Когда прогресс не такой значительный, как хотелось бы и как ожидалось, объяснения этому зачастую более банальны, и их не стоит искать в сводках новостей под заголовками, которые пестрят словами <<боевики>> или <<беженцы>> или предположениями о плохо замаскированном злом умысле.
The attack just levelled against my country by the Lebanese representative is a thinly veiled attempt to divert attention from Lebanon's failure to live up to its international responsibilities and the danger to lives and property resulting from that failure.
Только что прозвучавшие из уст ливанского представителя нападки на мою страну являются плохо замаскированной попыткой отвлечь внимание от того, что Ливан не смог выполнить свои международные обязательства, результатом чего является возникшая угроза жизни и собственности.
That's what happens when you write a thinly-veiled romantic fantasy
Вот, что происходит, когда описываешь тонко замаскированную романтическую фантазию
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test