Примеры перевода
Maternal mortality rates vary widely.
Показатель материнской смертности широко варьируется.
The types and extent of cooperation vary widely.
Тип и масштаб сотрудничества широко варьируется.
However, their representation varies widely across States.
Однако показатели представленности широко варьируются между штатами.
This varies widely between nine months and six years.
Этот возраст широко варьируется от шести месяцев до шести лет.
Unmet need varies widely across and within regions.
Уровень неудовлетворенных потребностей широко варьируется как в различных регионах, так и внутри регионов.
Gender roles are learned, and vary widely within and between cultures.
Гендерные роли по-разному понимаются, и их характер широко варьируется в различных культурах.
35. The unemployment rate varies widely in the country's 28 administrative regions.
35. Во всех 28 административных областях страны уровни безработицы широко варьируются.
These practices vary widely, in keeping with the social and cultural heritage of different countries.
Эти методы широко варьируются, отражая социально-культурное наследие различных стран 7/.
TCO varies widely based on geographical regions, organizational context and availability of skills.
ОРВ широко варьируются в зависимости от географических регионов, организационного контекста и наличия навыков.
Technologies applicable to dryland areas affected by desertification and drought vary widely from place to place.
Технологии, применяемые в засушливых районах, которые затронуты опустыниванием и засухой, широко варьируются.
Acts of contrition vary widely.
Акты раскаяния широко варьируются.
On average, their market penetration is 7.8 per cent, but this varies widely by region.
Приходящаяся на них доля рынка в среднем составляет 7,8 процента, но по отдельным регионам колеблется в широких пределах.
The magnitude of the financial resources allocated to each project varies widely from multimillion dollar financial assistance projects to allocations of a few hundred dollars by other organizations.
Объем финансовых ресурсов, выделяемых для каждого проекта, колеблется в широких пределах: от многомиллионной финансовой помощи до нескольких сотен долларов, выделяемых другими организациями.
In most countries, mercury controls are contingent upon controls for conventional pollutants, although the degree of the mercury capture by various technologies varies widely.
В большинстве стран размеры ограничения выбросов ртути зависят от размеров сокращения выбросов традиционных загрязнителей, хотя степень улавливания ртути с помощью различных технологий колеблется в широких пределах.
19. In terms of the religious demography of Tajikistan, an estimated 95 per cent of the population of around 7,320,000 citizens consider themselves Muslims, although the degree of religious observance varies widely.
19. С точки зрения религиозной принадлежности 95% населения Таджикистана, составляющего примерно 7 320 000 человек, считают себя мусульманами, хотя отношение к религии колеблется в широких пределах.
The magnitude of the financial resources allocated to each project varies widely, from millions of dollars for financial assistance projects to a few hundred dollars for specific studies or expert services.
Объем финансовых ресурсов, выделяемых на осуществление каждого проекта, колеблется в широких пределах: от многомиллионной финансовой помощи до ассигнований в размере нескольких сотен долларов, выделяемых на проведение конкретных исследований или оплату услуг экспертов.
Other elements related to: the definition of terrorism, which varied widely in national law; modification of national legislation for reasons of security or other legitimate concerns which, while barring access to a lawyer, could not suppress the right to have legal assistance; and the current trend of several States to criminalize not only direct incitement to terrorism but also indirect expressions of support, with the attendant risk of curtailing the legitimate right to freedom of expression.
Другие элементы относятся к: определению терроризма, которое в национальных законах колеблется в широких пределах; изменению национального законодательства из соображений безопасности или других законных опасений, когда отказывается в доступе к адвокату, но сохраняется право на юридическую поддержку; и существующей в настоящее время в некоторых государствах тенденции к криминализации не только прямого подстрекательства к терроризму, но и косвенных выражений поддержки, что сопряжено с риском ограничения законного права на свободу выражения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test