Перевод для "valuable" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
In response to a questionnaire, 88% of the participants found the conference very valuable or valuable.
В своих ответах на вопросник 88% участников оценили конференцию как полезное или очень полезное мероприятие.
They are valuable to achieve a deeper comprehension of the phenomenon.
Они полезны для более глубокого понимания этого явления.
This exercise is a valuable financial control.
Это мероприятие обеспечивает полезный финансовый контроль.
Feyd-Rautha studied his uncle, said: "Still, one would be valuable for—"
Фейд-Раута некоторое время смотрел на дядю, потом отважился продолжить: – И тем не менее гессеритка была бы весьма полезна для…
"Yes, and about much more." "What?" And the Duke thought: The truth could be worse than he imagines, but even dangerous facts are valuable if you've been trained to deal with them.
– О чем? И герцог подумал: «Правда может оказаться куда хуже, чем он опасается. Конечно, и опасная, суровая правда полезна для того, кто умеет ею воспользоваться.
And…” He thought of the memory Dumbledore had not yet been able to extract from Slughorn. “And maybe Voldemort wants him out of the way, maybe he thinks he could be valuable to Dumbledore.”
И… — Он подумал о воспоминаниях, которые Дамблдору так и не удалось вытянуть из Слизнорта, — и, может быть, Волан-де-Морт хочет убрать его с дороги, может быть, он думает, что Слизнорт способен оказаться полезным Дамблдору.
прил.
These are valuable workers, Gurney, about eight hundred of them.
Это ценные люди, Гурни, их около восьмисот.
“We need to offer him something else, something just as valuable.”
— Нужно предложить ему что-нибудь другое, не менее ценное.
Paul closed the book, held it in his hand. "If it's so valuable .
– Но… – Пауль закрыл книгу, подержал ее в руке – Если она такая ценная…
Your parents might think it too valuable for one so young.
Ваши родители могут счесть, что вам еще рано получать такие ценные вещи.
But as the necessity of civil government gradually grows up with the acquisition of valuable property, so the principal causes which naturally introduce subordination gradually grow up with the growth of that valuable property.
Но подобно тому, как нужда в таком правительстве постепенно усиливается вместе с приобретением ценной собственности, так и главные причины, которые, естественно, вызывают подчинение, также постепенно усиливаются вместе с ростом этой ценной собственности.
The acquisition of valuable and extensive property, therefore, necessarily requires the establishment of civil government.
Поэтому возникновение ценной и большой собственности необходимо требует учреждения гражданского правительства.
But the labour that is employed in the improvement and cultivation of land affords the greatest and most valuable produce to the society.
Но труд, затрачиваемый на возделывание и улучшение земли, дает обществу наибольший и наиболее ценный продукт.
In those wages consists almost the whole price of the land; and though they are high considered as the wages of labour, they are low considered as the price of what is so very valuable.
Из этой заработной платы состоит почти вся цена земли, и хотя в качестве оплаты труда ее следует считать высокой, она совсем низка, поскольку составляет цену столь ценного предмета, как земля.
“When you cleaned out this house of anything valuable,” Harry began, but Mundungus interrupted him again.
— Когда вы обчистили этот дом, утащив из него все ценное… — начал Гарри, однако Наземникус снова его перебил:
прил.
In the world the most dignified and valuable being is human.
Самое достойное, самое дорогое существо в мире - не что иное, как человек.
By meeting today... we lose our most valuable commodity: time.
Собравшись сегодня, мы теряем самое дорогое, что у нас есть: время".
The recent events have clearly demonstrated that peace is a very valuable commodity.
Недавние события ясно показали, что мир является исключительно дорогой вещью.
Cambodia's judges sometimes deal with cases involving extremely valuable property.
Камбоджийским судьям иногда приходится рассматривать дела, касающиеся исключительно дорогой собственности.
They provided valuable insights into a potential template for concession contracts in the road sector.
Они дали представление о потенциальных типовых концессионных контрактах в секторе автомобильных дорог.
Every human life is valuable, and there can be no exception to the obligation to protect and preserve human life.
Нам дорога жизнь каждого человека, и не может быть никакого исключения из обязательства защищать и охранять человеческую жизнь.
A vehicle, whether a car or a bicycle, may be seized by force, as well as money or other valuables.
Так, на дорогах отнимают транспортные средства, будь то автомобиль или велосипед, а также деньги или другие ценности.
The European Committee for the Prevention of Torture had led the way in that field, and its experience was valuable to the Subcommittee.
Европейский комитет по предупреждению пыток проторил дорогу в этой области, и его опыт ценен для ППП.
Another similar menace is threatening to devour our children, the most valuable asset of any nation.
Существует еще одна схожая проблема, которая угрожает страданиями самому дорогому, что есть у каждой страны, -- нашим детям.
But in order to render that produce both as great and as valuable as possible, it is necessary to procure to it as extensive a market as possible, and consequently to establish the freest, the easiest, and the least expensive communication between all the different parts of the country; which can be done only by means of the best roads and the best navigable canals.
Но чтобы возможно больше увеличить этот продукт и придать ему возможно большую стоимость, необходимо обеспечить ему возможно более обширный рынок и, следовательно, устроить сво- бодные, самые легкие, самые дешевые пути сообщения между различными частями страны, что и достигается наилучшими дорогами и каналами.
сущ.
At the same time, valuables were looted and cattle slaughtered.
Ценные вещи были разграблены, а скот забит.
The men then demanded that the family surrender all their valuables and foreign currency.
Затем они потребовали отдать им все ценные вещи и иностранную валюту.
(f) Prisoners are forced to surrender their money and valuables to their captors and, if released, these valuables are not returned;
f) задержанных заставляют отдавать деньги и ценные вещи, которые в случае освобождения не возвращаются;
The attackers stole money, a satellite phone and other valuables.
Нападавшие отобрали деньги, спутниковый телефон и другие ценные вещи.
The armed men took all the valuables and threatened to take the vehicle.
Вооруженные люди взяли все ценные вещи и хотели забрать автомашину.
Valuables as well as a considerably large amount of funds denominated in various currencies were stolen.
Были похищены ценные вещи, а также значительная сумма денег в различных валютах.
сущ.
To save the Assembly's valuable time, I shall dwell only on paragraph 24 thereof.
С тем чтобы сохранить драгоценное время Ассамблеи, я ограничусь пунктом 24 Доклада.
(c) Other valuables, such as jewellery fashioned out of precious stones and metals and collections.
с) другие ценности, такие, как ювелирные изделия из драгоценных камней и металлов, а также коллекции.
Valuable time is thus lost while special appeals are launched and donors respond.
В результате, пока объявляются специальные призывы и пока на них реагируют доноры, драгоценное время уходит.
It is not a subject that the General Assembly should spend valuable time considering.
Оно вовсе не представляет собой тему, на рассмотрение которой Генеральной Ассамблее следует тратить драгоценное время.
We cannot afford to waste valuable meeting time discussing preparatory and organizational issues.
Мы не можем позволить себе терять драгоценное время, отведенное для проведения совещания, на обсуждение подготовительных и организационных вопросов.
This was a journey they could not take together, and the attempts they would make to stop him would waste valuable time.
В этот путь они не могут отправиться вместе, а их попытки его удержать означали бы трату драгоценного времени.
If we had any science, then physicians, lawyers, and philosophers could do the most valuable research on Petersburg, each in his own field.
Если б у нас были науки, то медики, юристы и философы могли бы сделать над Петербургом драгоценнейшие исследования, каждый по своей специальности.
The crash, the cry, the sight of the fragments of valuable china covering the carpet, the alarm of the company--what all this meant to the poor prince it would be difficult to convey to the mind of the reader, or for him to imagine.
Гром, крик, драгоценные осколки, рассыпавшиеся по ковру, испуг, изумление – о, что было с князем, то трудно да почти и не надо изображать!
The coarse, and still more the precious metals, when separated from the ore, are so valuable that they can generally bear the expense of a very long land, and of the most distant sea carriage.
Простые, а в еще большей мере драгоценные металлы, будучи выделены из руды, представляют собою такую значительйую стоимость, что могут обычно выдержать издержки перевозки на очень большие расстояния сухим путем и на самые отдаленные расстояния морским путем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test