Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They requested the Chair to use whatever opportunities were available to explain the approach taken by the Panel and to hear the views and concerns of other countries.
Они просили Председателя использовать все имеющиеся возможности для разъяснения применяемого Группой подхода и принимать во внимание мнения и обеспокоенность других стран.
In any case, States parties must use whatever means lie within their power in order to give effect to the Views issued by the Committee.
В любом случае государства-участники обязаны использовать все имеющиеся в их распоряжении средства для осуществления принимаемых Комитетом Соображений.
I appeal then to Member States to use whatever is in their power to persuade the complainants against the European banana marketing regime to consider the consequences of their action and to think again.
Поэтому я призываю государства-члены использовать все имеющиеся в их распоряжении средства для того, чтобы убедить тех, кто жалуется на европейский режим торговли бананами, взвесить последствия их действий и пересмотреть их.
Because of the wide interest shown in the subject of verification, Panel members agreed from the very start that the Chair should use whatever opportunities were available to describe our work and the approach taken in the Panel.
В силу широкого интереса, проявленного к вопросу о контроле, члены Группы с самого начала договорились о том, что Председатель должен использовать все имеющиеся возможности для того, чтобы рассказывать о нашей работе и о подходе, которому следует Группа.
He refers the State party to the Human Rights Committee's general comment No. 33 (2008) in which it stated that, "States parties must use whatever means lie within their powers in order to give effect to the Views issued by the Committee".
Он обращает внимание государства-участника на разработанное Комитетом по правам человека Замечание общего порядка № 33, в котором Комитет отметил, что "государства-участники обязаны использовать все имеющиеся в их распоряжении средства для осуществления принимаемых Комитетом Соображений.
The Republic of Panama, which is based on the principles of protecting life, strict legality, respect for legal institutions, both basic and operational, both national and international, is determined to use whatever means are available to put an end to the terrible scourge of drug trafficking.
Республика Панама, основным законом которой являются принципы защиты жизни, строгое соблюдение законов, уважение правовых институтов, как основополагающих, так и функционирующих, намерена использовать все имеющиеся в ее распоряжении средства для ликвидации ужасного бедствия незаконного оборота наркотических средств.
And you can use whatever you like.
И можешь использовать все, что захочешь.
You're supposed to be able to use whatever skills you have.
Ты будешь использовать все умения, которыми ты владеешь.
You have to use whatever force you can to defeat it.
Ты должен использовать все силы, чтобы нанести поражение.
Use whatever means necessary to fight your way past the Malon freighter.
Использовать все необходимые средства, чтобы миновать мейлонское судно.
You have a green light to use whatever means necessary with her.
Для ее допроса вам разрешено использовать все, что угодно.
When the ammunition ran out they used whatever they could find to battle with.
Когда кончились боеприпасы они использовали все, что могли найти, чтобы сражаться.
You want to use whatever you find to extend his sentence indefinitely.
Ты хочешь использовать все, что найдешь, чтобы продлить его приговор на неопределенный срок.
Then am I not entitled to use whatever means necessary to gain equality?
Тогда разве я не в праве использовать все, что угодно, необходимое для достижения равенства?
But, of course, here in Washington, we have to use whatever garbage we find lying around.
Но, конечно, здесь, в Вашингтоне, мы должны использовать все, что мусор мы находим валяется.
I can use whatever resources I can to out Henry and get our lives back.
Но я могу использовать все доступные мне средства, чтобы выставить Генри и вернуть наши жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test