Перевод для "us overcome" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Can any creativity help us overcome this problem at this point?
Ну а может ли тот или иной элемент творчества помочь нам преодолеть эту проблему на данном этапе?
Recognizing of our common destiny as human beings can help us overcome the "us vs. them" mentality.
Осознание нашей общей судьбы как судьбы всего человечества может помочь нам преодолеть мышление по принципу <<мы против них>>.
I believe that our deserved history and memories of our glorious ancestors will help us overcome the adversities of the future years.
Я верю, что наша достойная история, память наших славных предков помогут нам преодолеть трудности грядущего времени.
These are perhaps small beginnings, but cumulatively they may help us overcome our comparative lassitude and develop some momentum.
Тут, пожалуй, имеются малые заделы, но вот в совокупности они могут помочь нам преодолеть свою относительную апатию и набрать кое-какую динамику.
It is my understanding that the plan was for the various groups to meet and then come back to help us overcome the hurdle that has been created this afternoon.
Как я понимаю, идея состояла в том, чтобы собрать различные группы и затем представить рекомендации, которые помогли бы нам преодолеть возникшее сегодня днем препятствие.
Realities have shown that the democratic process and commitment to its ideals have made us overcome the various challenges that we have faced in the last 13 years.
То, что произошло дальше, продемонстрировало, что демократический процесс и преданность его идеалам позволили нам преодолеть различные трудности, с которыми мы столкнулись за последние 13 лет.
On the other hand, we hope that the positive climate created by this decision would help us overcome the obstacles facing the Conference in arriving at an integrated programme of work.
С другой стороны, мы надеемся, что позитивный климат, созданный этим решением, поможет нам преодолеть те препятствия, с которыми сталкивается Конференция с достижением комплексной программы работы.
And we have to come together here, in this universal body, to take decisions that will help us overcome the past and build for the future, because there are still painful gaps separating the dreams of our people and their prospects.
И мы должны, собравшись в этом универсальном органе, принять решения, которые помогут нам преодолеть прошлое и построить будущее, потому что все еще сохраняется болезненный разрыв между мечтами людей и их перспективами.
It is now our responsibility to bequeath to our posterity a brighter beacon, a revitalized and strengthened United Nations which would withstand the test of time and help us overcome the challenges of the next century.
И теперь наш долг завещать последующим поколениям еще более яркий маяк - обновленную и укрепленную Организацию Объединенных Наций, которая выдержит испытание временем и поможет нам преодолеть проблемы следующего столетия.
Selfishness and the Afro-pessimism of the 1980s threaten us even as we harbour the hope for a better future, a future made possible by the modern instruments available to help us overcome poverty.
Эгоизм и афропессимизм 1980х годов вновь угрожает нам на данном этапе, когда мы питаем надежды на лучшее будущее, которое реально благодаря имеющимся у нас современным инструментам, которые помогут нам преодолеть нищету.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test