Перевод для "unpo" на русский
Примеры перевода
UNPOS plans to strengthen the Committee's technical working groups and provide support for the establishment of a Joint Security Committee coordinating secretariat.
Оно планирует укреплять технические рабочие группы этого комитета и содействовать созданию координационного секретариата Совместного комитета безопасности.
UNPO acknowledged the Ethiopian Government's attempts to implement the Convention on the Rights of the Child but recommended that it put greater efforts into the creation of an effective juvenile justice system.
ОННН признала, что правительство Эфиопии пытается осуществлять Конвенцию о правах ребенка, однако рекомендовала, чтобы оно предпринимало более активные усилия по созданию действенной системы правосудия по делам несовершеннолетних.
It is further planned that UNPOS will soon relocate to the United Nations Office at Nairobi compound into shared office space with UNSOA to ensure secure operating conditions.
Планируется также, что для обеспечения безопасных условий работы ПОООНС в недалеком будущем переедет в комплекс Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, где оно будет занимать служебные помещения совместно с ЮНСОА.
46. UNPOS leads the Piracy Nairobi Cluster, through which it provides a political lead and ensures coordination of efforts among the United Nations agencies and the international community.
46. ПОООНС руководит работой Найробийского блока по борьбе с пиратством, через который оно обеспечивает политическое руководство и координацию усилий учреждений Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
85. During the reporting period, the Transitional Federal Government informed UNPOS that it was seeking a solution for some 80 "defectors" from Al-Shabaab who were in its custody.
85. В течение отчетного периода переходное федеральное правительство информировало ПОООНС о том, что оно пытается решить проблему с находящимися у него под стражей примерно 80 дезертирами из <<Аш-Шабааб>>.
In its resolution 1772 (2007), the Council also requested the Secretary-General to submit further measures to strengthen the ability of UNPOS to fulfil its enhanced role.
В своей резолюции 1772 (2007) Совет также просил Генерального секретаря представить ему дополнительные меры, которые могут потребоваться для укрепления потенциала ПОООНС, с тем чтобы оно могло выполнять возложенные на него широкие задачи.
In its resolution 1772 (2007), the Council also requested the Secretary-General to submit to it further measures to strengthen the ability of UNPOS to fulfil its enhanced role.
В своей резолюции 1772 (2007) Совет также просил Генерального секретаря представить ему оценку дополнительных мер, которые могут потребоваться для укрепления потенциала ПОООНС, с тем чтобы оно могло выполнять возложенные на него широкие задачи.
UNPOS will have to rely on the infrastructure established by the United Nations country team in Hargeysa, Garoowe, Gaalkacyo and Boosaaso and is thus currently negotiating co-location arrangements with the country team.
ПОООНС будет вынуждено полагаться на инфраструктуру, созданную страновой группой Организации Объединенных Наций в Харгейсе, Гарове, Гаалькайо и Боосаасо, и поэтому оно сейчас ведет переговоры о механизме совместного размещения со страновой группой.
Peoples Organization (UNPO)
наций и народов (ОННН)
UNPO made a similar observation.
Аналогичное замечание было сделано и ОННН.
Unrepresented Nations and Mr. Menelaos Tzelios Peoples Organization (UNPO) (Netherlands)
Организация непредставленных наций и народов (ОННН) (Нидерланды)
UNPO indicated that the causes for these forms of abuse and violence varied.
ОННН отметила, что причины этих форм жестокого обращения и насилия разнообразны.
UNPO recommended that Rwanda put in place legal aid for those in need.
ОННН рекомендовала Руанде ввести систему юридической помощи нуждающимся.
UNPO also reported on forced eviction of Maasai from the Mau Forest.
ОННН также сообщила о принудительном выселении масаев из леса Мау.
76. UNPO noted that there were 120,000 registered refugees in Nepal.
76. ОННН отметила, что в Непале насчитывается 120 000 зарегистрированных беженцев.
UNPO stated that reports indicate that authorities intimidate the women and their families to relocate.
ОННН заявила, что, по имеющимся сведениям, власти запугивают женщин и их семьи, принуждая их к переселению.
61. UNPO recommended that Ukraine formally recognize the Crimean Tatars as an indigenous people.
61. ОННН рекомендовала Украине официально признать крымских татар коренной народностью.
UNPO underlined that refugees were not legally permitted to work, and had few options for making a living.
ОННН подчеркнула, что беженцы по закону не имеют разрешения работать и с трудом зарабатывают себе на жизнь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test