Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
the unmistakable or, if mistakable, supplemented name of the holder of the signature key or an unmistakable pseudonym attributable to him and identified as such,
iii) безошибочное или, если возможны ошибки, дополнительное имя держателя сигнатурного ключа либо безошибочный псевдоним, относящийся к нему и идентифицированный в качестве такового,
Is/are the light source(s) unmistakeably identifiably
(которые) безошибочно определен(ы) в руководстве
The light source shall be unmistakeably identifiable and documented.
Источник света должен безошибочно определяться и указываться в соответствующей документации.
They have demonstrated unmistakably and successfully that they are not prepared to do this anymore.
И они совершенно безошибочно и успешно показали, что они более не готовы делать это.
One can instantly and unmistakably recognize the bad intentions of that message.
Порочные намерения, содержащиеся в этом послании, можно увидеть сразу же и безошибочно.
The unmistakable marks of ligature strangulation were evident on a number of bodies.
На некоторых телах видны безошибочные следы удавления петлей.
Within the practice of ethnic cleansing emerges an unmistakable pattern at work.
В рамках практики "этнической чистки" безошибочно просматривается определенная модель.
This alarm shall be clearly and unmistakably audible in all rooms accessible to passengers.
Эти сигналы тревоги должны быть четко слышимы и безошибочно различимы во всех помещениях, доступных для пассажиров.
He has grown unmistakably round
Безошибочно стал округлён-с.
There are also unmistakable language similarities to Megan.
Так же были безошибочные языковые сходства с Меган.
The dates and locations of the abductions create an unmistakable pattern.
Время и места похищений дают безошибочную картину.
But what I'm looking for is something unmistakably ME.
Но ищу розыгрыш, по которому безошибочно можно определить автора - меня.
It has unmistakable feathers on its wings and down its tail.
На крыльях и на хвосте можно безошибочно различить перья.
That's as unmistakable as the inca tern's Red beak and white moustache.
Крачку инка можно безошибочно опознать по красному клюву и белым усам.
I know I've said "turning point" before, but this is an unmistakable turning point, right?
Я говорила про "поворотный момент" раньше, но это точно безошибочный.
Yes, a small cramp, inaudible ... .. like a little bit, however, is unmistakable.
Ну да, небольшой такой спазм, почти незаметный,.. ...как маленький укус, однако, это безошибочно.
But unmistakable like the ones she's been casting your way for months.
Но безошибочные. - Например, как тот, что она попадалась тебе на пути в течении месяцев.
said Ford. “It’s carrying on.” The voice was old, courteous, almost charming, but was underscored with quite unmistakable menace.
– цыкнул Форд. – Еще что-то говорят. В голосе, по-старинному куртуазном, даже чарующем, безошибочно угадывалась затаенная угроза.
He was halfway along the corridor outside when he heard the unmistake-able sounds of a diversion going off in the distance.
Пройдя коридор до середины, он услыхал вдалеке шум, безошибочно доказывающий, что близнецы начали свое дело.
This sends a clear, unmistakable message to all parties.
Этой резолюцией всем сторонам был направлен ясный, недвусмысленный сигнал.
That historic moment was an unmistakable expression of mankind's desire to build a more stable world through the permanence of the Treaty.
Этот исторический момент стал недвусмысленным выражением страстного стремления человечества построить с помощью бессрочности действия Договора более стабильный мир.
In so doing, they had sent an unmistakable signal to would-be regional super-Powers that others' territories were not "up for grabs".
При этом они недвусмысленным образом дали понять потенциальным региональным сверхдержавам, что проводить политику захвата территории не будет позволено никому.
The horrifying suffering of the Rwandan people sends the clear and unmistakable message that the international community must never again tolerate such inaction.
Ужасающие страдания населения Руанды заставляют нас сделать четкий и недвусмысленный вывод о том, что международное сообщество никогда более не должно допускать такое бездействие.
That would send a clear and unmistakable warning to would-be tyrants and mass murderers that the international community would hold them responsible for their actions.
Это явится недвусмысленным предупреждением всем потенциальным тиранам и массовым убийцам о том, что международное сообщество заставит их отвечать за их действия.
2.1. Tow bar manufacturers noted problems in obtaining the clear, unmistakable drawings with correct fixing points from the vehicle manufacturer.
2.1 Изготовители сцепной тяги отметили трудности, связанные с получением от изготовителей транспортных средств четких и недвусмысленных чертежей с указанием правильных точек крепления.
The nuclear incident at Fukushima, however, sent an unmistakable signal to the international community that we cannot afford to remain complacent when it comes to nuclear safety.
Однако ядерная авария на АЭС <<Фукусима>> стала недвусмысленным сигналом для международного сообщества о том, что мы не можем позволить себе проявлять беспечность тогда, когда речь заходит о ядерной безопасности.
The establishment of an international criminal court would send the unmistakable message to all those responsible for abominable crimes that they could no longer act with impunity, and that they would be brought to justice.
Учреждение международного уголовного суда станет недвусмысленным напоминанием всем ответственным за совершение тяжких преступлений о том, что они более не смогут уклоняться от ответственности и что они предстанут перед судом.
It is regrettable that in order to achieve peace the international community has had to resort to using force, but the warning that was given following the London Conference of 21 July was clear and unmistakable.
Остается лишь сожалеть, что для достижения мира международному сообществу пришлось прибегнуть к применению силы, однако предупреждение, прозвучавшее после Лондонской конференции 21 июля, было ясным и недвусмысленным.
The editor's goal was to justify unmistakably the relationship of critical thinking, mental health education, empowerment of girls, use of creativity, and happiness theory for the practitioner and youth to discuss and implement.
Целью составителей этого пособия было найти недвусмысленное обоснование взаимосвязи критического мышления, просвещения в области психического здоровья, расширения прав и возможностей девочек, использования креативности и концепции счастья для дискуссий между практикующими специалистами и молодежью и для ее реализации.
Now, maybe I wasn't clear with you before, so let me be extremely, unmistakably, totally--
Может, я непонятно объяснила, так позволь ясно, четко, недвусмысленно...
Yet, each time I've tried to arrange for an encore, I've been politely, but unmistakably rebuffed, as if your right, of course.
Тем не менее, каждый раз, когда я попытался повторить, я получал вежливый, но недвусмысленный отказ, что, безусловно, твое право.
When his body was discovered it showed unmistakable signs of ill—treatment.
На его трупе были обнаружены явные следы надругательства.
An examination of I. S. Nasirov's body revealed unmistakeable signs of cachexia, indicating prolonged starvation.
При обследовании трупа И.С. Насирова были обнаружены явные признаки кахексии, указывающие на длительное голодание.
This physical abuse was directly responsible for his death, with the fact that he died constituting unmistakable proof of its violence and intensity.
Его смерть явилась прямым следствием этих мучений, что явно доказывает их жестокость и силу.
According to witnesses' statements, three men who are said to have unmistakably been Turkish nationals started the fire.
Согласно показаниям свидетелей, поджог был совершен тремя мужчинами, которые, по их мнению, были явно лицами турецкого происхождения.
It is perhaps common cause among us that everywhere on our globe there is an unmistakable process leading to the entrenchment of democratic systems of government.
Пожалуй, все мы согласны с тем, что повсюду на планете явно идет процесс, ведущий к закреплению демократических систем правления.
On the contrary, scrutinizing and speaking out against systematic abusers of human rights can make an unmistakable and lasting difference.
Напротив, уделение пристального внимания систематическим нарушителям прав человека и их критика способны явно и надолго изменить ситуацию.
The two warring sides, with no lack of weapons and war materiel supplied by their external backers, are unmistakably preparing for heavy fighting.
Обе противоборствующие стороны, не испытывающие какой-либо нехватки оружия и военных материалов, которыми их снабжают поддерживающие их внешние силы, явно готовятся к тяжелым боям.
Not only had there been an unmistakable slackening of international political will, but human rights criteria were being applied differently from region to region.
Налицо не только явное отсутствие международной политической воли, но и пример различного применения критериев прав человека в разных регионах.
Recent developments and our own efforts at disarmament on both conventional and non-conventional weapons reflect an unmistakable global movement and momentum.
Недавние события и наши усилия в сфере разоружения как в области обычных вооружений, так и оружия массового уничтожения, отражают явный глобальный процесс и его динамику.
There's an unmistakable bulge of a large penis in those jeans.
Это ведь... Там же явно выпирает здоровенный болт.
But once again as I observed before, here are unmistakable steel fragments in the wood.
Но здесь, как и в первом случае,.. ... в дереве явно видны стальные фрагменты.
And on the forearms and tail are the unmistakeable traces of longer symmetrical feathers, similar to a modern bird's.
А в районе предплечий и хвоста остались явные следы длинных симметричных перьев, подобных тем, которые есть у современных птиц.
The Order of the Phoenix informs us that her body showed unmistakable signs of injuries inflicted by Dark Magic.
Орден Феникса сообщает, что на ее теле обнаружены явные признаки применения темной магии.
In fact (the report continued, in a tone of unmistakable bewilderment), the Riddles all appeared to be in perfet health—apart from the fact that they were all dead.
Фактически — в отчете звучало явное замешательство — все Реддлы оказались абсолютно здоровы, не считая такой детали, что были мертвы.
“Let her sleep,” said George hastily. It was a few moments before Harry noticed that several of the first-years gathered around them bore unmistakeable signs of recent nosebleeds.
— Пусть поспит, — торопливо сказал Джордж, и чуть погодя Гарри заметил у нескольких собравшихся вокруг первокурсников явные следы недавнего кровотечения из носа.
She had the unmistakeable air of a cat that was off to report to her boss, yet Harry could not see why; he was perfectly entitled to walk up to the Owlery on a Saturday morning.
У нее явно был вид кошки, намеревающейся донести на него хозяину, хотя с какой стати, Гарри не понимал — он имел полное право пойти субботним утром в совятник.
Prominent among the onlookers were members of the Inquisitorial Squad, who were all looking exceptionally pleased with themselves, and Peeves, who was bobbing overhead, gazed down at Fred and George who stood in the middle of the floor with the unmistakeable look of two people who had just been cornered.
Среди наблюдателей выделялись члены Инспекционной дружины — они явно были чрезвычайно довольны собой. Под потолком болтался Пивз, взирающий сверху вниз на Фреда и Джорджа, которые стояли посреди вестибюля с таким видом, что было яснее ясного: их наконец загнали в угол.
Most of the confidences were unsought--frequently I have feigned sleep, preoccupation, or a hostile levity when I realized by some unmistakable sign that an intimate revelation was quivering on the horizon--for the intimate revelations of young men or at least the terms in which they express them are usually plagiaristic and marred by obvious suppressions.
Я вовсе не искал подобного доверия – сколько раз, заметив некоторые симптомы, предвещающие очередное интимное признание, я принимался сонно зевать, спешил уткнуться в книгу или напускал на себя задорно-легкомысленный вид; ведь интимные признания молодых людей, по крайней мере та словесная форма, в которую они облечены, представляют собой, как правило, плагиат и к тому же страдают явными недомолвками.
The ruling junta remains unyielding, yet the people's desire for freedom is unmistakable.
Правящая хунта не сдает своих позиций, но в то же время стремление народа к свободе несомненно.
The progress made is unmistakable, but, unfortunately, it is still far below the real potential of NEPAD.
Несомненно, что удалось достигнуть определенного прогресса, однако, к сожалению, он еще намного ниже реального потенциала НЕПАД.
Over the decades, we have had some unmistakable successes, such as Namibia, Mozambique and El Salvador.
В течение десятилетий мы достигли несомненных успехов, таких, как в Намибии, Мозамбике и Сальвадоре.
The impact that the report has had, and continues to have, over a broad range of managerial and administrative issues, is unmistakable.
Воздействие, оказанное и попрежнему оказываемое этим докладом на широкий круг управленческих и административных вопросов, является несомненным.
31. Under the GGI model, the Philippines comes out as an unmistakable role model not only for developing countries but for developed countries as well.
31. По критериям ИГН, Филиппины, несомненно, являются примером для подражания не только для развивающихся, но и для развитых стран.
The precarious state of the world's oceans is unmistakable, and the Maldives experiences the consequences of the problem through economic, social and ecological signals.
Неустойчивость состояния Мирового океана несомненна, и Мальдивы ощущают на себе тяжесть этой проблемы, чреватой экономическими, социальными и экологическими последствиями.
In fact, given the wide recognition of the CWC, chemical weapons are not only unacceptable today, but they are unmistakably illegal under international law.
Фактически, учитывая широкое признание КХО, химическое оружие не только сегодня неприемлемо, но и, несомненно, является незаконным по международному праву.
The road was not always smooth, but with his calm disposition, unmistakable eloquence and astute and dedicated leadership, the Organization was able to overcome the rough patches.
Наш путь не всегда был гладким, но благодаря его хладнокровию, несомненному красноречию и мудрому и самоотверженному руководству Организация смогла преодолеть трудности.
A failure in Hong Kong would unmistakably question the need, utility and credibility of the multilateral trading system and the multilateral trade negotiation process.
Неудача в Гонконге, несомненно, поставит под сомнение необходимость, целесообразность и надежность многосторонней торговой системы и процесса многосторонних торговых переговоров.
The unmistakable message of this resolution is that there is no substitute for North Korea's cooperation in good faith with the implementation of International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards.
Идея этой резолюции, несомненно, состоит в том, что ничто не может заменить добросовестного сотрудничества КНДР в области осуществления соглашений о гарантиях Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
The resemblance to Henry is unmistakable.
Ваше сходство с Генри несомненно.
This one of singular and unmistakable purpose.
Ее назначение однозначно и несомненно.
You suited in an unmistakably upward direction.
Теперь ты экипируешься несомненно лучше.
Underneath it all, there was an unmistakable tension.
Несомненно между нами была какая-то напряжённость.
(ALL gasping) 60 gold pieces and a mysterious scrap of cloth bearing the unmistakable stench of dwarf urine.
Шестьдесят золотых и таинственный клочок ткани, воняющий, несомненно, мочой карлика.
Leo said he's scaling back my portfolio which is unmistakably euphemistic for, "We're giving it to someone else."
Лео хочет влепить мне выговор с занесением. Это несомненно украсить мою эвфемистическую трудовую...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test