Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The United Nations system is deemed capable of uniting them all.
Считается, что система Организации Объединенных Наций способна объединить их всех.
The regional affiliates have grown in strength and importance, but Aiman Muhammed Rabi al-Zawahiri (QI.A.6.01) and others around him have not been able to unite them in any coherent way.
Ее региональные подразделения укрепляются и приобретают авторитет, а Айман Мухаммед Раби аз-Завахири (QI.A.6.01) и его окружение не в состоянии надежно объединить их.
In addition, they expressed their belief that communication was an important tool that could help all peoples attain their political, socio-economic and cultural objectives, unite them in awareness and aspiration, and shape the world of tomorrow.
Кроме того, они выразили свою уверенность в том, что коммуникация является важным средством, которое может позволить всем народам достичь своих политических, социально-экономических и культурных целей, объединить их в их помыслах и чаяниях и определить будущее лицо планеты.
And it was my great great grandfather who found a way to unite them.
Но мой великий прадед нашел способ объединить их.
Let him unite them and lead them to where we want.
Пусть он объединит их и ведет туда, куда нужно нам.
But Metatron was using it to trap angels, not unite them.
Но Метатрон воспользовался этим, чтобы поймать ангелов в ловушку, а не объединить их.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test