Перевод для "unite in" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The Mano River unites us.
Нас объединяет река Мано.
The duty to remember unites us today.
Долг памяти объединяет нас сегодня.
Shejire does not divide us, but unites.
Шежире не раскалывает нас, а объединяет.
We must concentrate on that which unites us.
Мы должны сконцентрироваться на том, что нас объединяет.
There are at least two things that unite all of them.
Их всех объединяют как минимум два фактора.
Anglican Uniting b/
Последователи Объединяющейся церкви b/
What unites them is their common faith.
Их объединяет лишь общая вера.
It seems jazz knows neither frontiers nor limits, because it unites in a frenetic rhythm
Кажется, что джаз не знает ни границ, ни пределов, потому что он объединяет в лихорадочном ритме
Only in fantasy, do both sides that are persecuted united in solidarity to fight with the cruel oppressor together.
Только в сентиментальных заветных желаниях преследуемые объединяются в порыве солидарности чтобы бороться вместе с жестоким угнетателем.
A captured wildling swears their tribes are uniting in some secret stronghold, to what ends the Gods only know.
Пленные одичалые клянутся, что их племена объединяются в какой-то секретной крепости, только Боги знают, ради чего.
Yet you answer my call as though it were yesterday, we are still united under the Dark Mark, then! Or are we?
И все же вы ответили на мой зов, будто это было вчера… значит, нас всех по-прежнему объединяет Черная Метка?
Bakka, Jessica thought, recognizing the religious term: bakka—the weeper . She sensed how the symbolism of the kerchiefs united this band.
«Бакка», – вспомнила Джессика, – это религиозный символ. «Бакка» – значит «плакальщик»… Ясно, что тут какая-то символика, объединяющая племя.
Management of Unite for Children, Unite against AIDS
Руководители кампании <<Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа>>
Unite for Children, Unite against AIDS: an update***
Кампания <<Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа>>: обновленная информация***
Update on the Unite for Children, Unite against AIDS campaign
Обновленная информация о кампании <<Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа>>
But we are not united either.
Но мы все же и не объединены.
C. Update on the Unite for Children, Unite against AIDS campaign
С. Обновленная информация о кампании <<Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа>>
United we are Lavalas.
Объединившись - мы Лавалас".
follow up the United
Организации Объединен-
They'll be united in grief.
Затем они с горя объединятся.
Shall we at last be united in glory
Наконец будет так: слава объединила
You're united in your concern for her.
Вы объединились в вашем беспокойстве за неё.
East and West are united in pioneering a new frontier of progress.
Восток и Запад объединились для обеспечения прогресса.
Well, they're united in trying to cause the church immeasurable harm.
Ну, они объединились в попытке потому что церковь-неизмеримый вред.
An opportunity for Pryceshire and Ventrishire to unite in the execution of justice.
Прайсшир и Вентришир могут наконец объединиться благодаря вершению правосудия.
Water and air are inseparable, united in life and for our life on Earth.
Вода и воздух неразделимы, объединены в жизни и для нашей жизни на Земле.
The world will be united in peace by the most just and noble country in the history of mankind.
Самая справедливая и благородная страна в истории человечества объединит весь мир ради мира.
By the time August puts together a new crew, black, white and brown will be united in Oakland.
К тому времени Август соберет новую команду, черные, белые и коричневые объединятся в Окленде.
You plan to unite the tribes under Him ,
– Ты хочешь объединить все племена под Его рукой.
“More of the same, really… advising us all to unite in the face enemies, you know.”
— Да, в общем, то же, что и всегда… Советовала объединиться перед лицом врага и так далее.
Time is short, and unless the few of us who know the truth do not stand united, there is no hope for any us.
Время не ждет, и если даже те немногие из нас, кто знает правду, сейчас не объединятся, то у нас просто нет никаких шансов.
No hint of this must ever reach another Great House, else the Landsraad might unite against the Imperial House and there'd be chaos.
В противном случае Ландсраад может объединиться против Императорского Дома – и начнется хаос.
The inhabitants of the inhospitable deserts of Arabia, the other great nation of shepherds, have never been united but once; under Mahomet and his immediate successors.
Обитатели негостеприимной Аравийской пустыни — другой великий народ пастухов — объединились только однажды при Магомете и его ближайших преемниках.
This annoyed the Aristotelian professors, who united against him seeking to persuade the Catholic Church to ban Copernicanism.
Это вызвало раздражение профессоров—приверженцев Аристотеля, которые объединились против Галилея, стремясь добиться от Католической церкви запрета на учение Коперника.
and although they never allowed them to come to bloodshed, yet they nursed these disputes amongst them, so that the citizens, distracted by their differences, should not unite against them.
Не доводя дело до кровопролития, они стравливали тех и других, затем, чтобы граждане, занятые распрей, не объединили против них свои силы.
The inhabitants of the extensive but defenceless plains of Scythia or Tartary have been frequently united under the dominion of the chief of some conquering horde or clan, and the havoc and devastation of Asia have always signalized their union.
Обитатели обширных и беззащитных степей Скифии и Татарии быстро объединились под владычеством вождя нескольких победоносных орд или племени; опустошение и разгром Азии всегда были следствием такого союза.
In the first twelve voyages which they fitted out for India, they appear to have traded as a regulated company, with separate stocks, though only in the general ships of the company. In 1612, they united into a joint stock.
В первые 12 экспедиций, снаряженных ею в Индию, она, по-видимому, являлась торговой привилегированной компанией с отдельными капиталами, торговавшей, однако, исключительно на общих кораблях компании. В 1612 г. члены объединились в акционерную компанию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test