Перевод для "true natures" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The fact that we chose not to speak and not to be part of the provocations that have been the practice of the Syrian delegation on many, many occasions is because we chose not to get into a very, very ugly discussion that would reveal exactly what is Syria and the true nature of Syria.
Тот факт, что мы решили не высказываться и не быть участником провокаций, которые вошли в практику сирийской делегации во многих, многих случаях, обусловлен тем, что мы предпочли не ввязываться в весьма, весьма уродливую дискуссию, которая как раз и вскрыла бы, что есть Сирия и какова истинная натура Сирии.
Acknowledge your true nature.
Прошу, осознай свою истинную натуру!
Deprivation will reveal your true nature.
Голод откроет твою истинную натуру.
But then my true nature kicked in.
Но потом вмешалась моя истинная натура.
It's hard to shake your true nature.
Очень трудно изменить твою истинную натуру.
She can't deny her true nature, heh.
Невозможно отказаться от своей истинной натуры.
A man can't deny his true nature.
Человек не скроет свей истинной натуры
Their true nature and intentions soon became clear.
Их истинная натура и намерения скоро стали очивидны.
You boys, you have a responsibility... to embrace your true natures.
Парни, вы должны принять свою истинную натуру.
But I want you to see her true nature.
- Но я хочу, чтобы вы увидели ее истинную натуру.
I caught a glimpse last night into the true nature of Sarah Adams.
Вчера мне удалось разглядеть истинную натуру Сары Адамс.
The true nature of mankind is manifested in love for fellow humans and love for all the good in the world.
Истинная природа человечества проявляется в любви к другим людям и любви ко всему доброму в этом мире.
Those States have a responsibility to reach out and explain to their populations the true nature of the Court and its system.
На эти государства возложена ответственность за проведение информационной работы с целью разъяснить населению истинную природу Суда и его системы.
:: The true nature of a transaction will be obscured, will likely lack commercial purpose, and will have improbable characteristics, such as disproportionate returns.
* Истинная природа сделки скрывается, по всей вероятности, у нее отсутствует коммерческая цель и имеются неправдоподобные характеристики, например несоразмерная прибыль.
We must sustain and improve our efforts to draw the attention of the people and decision makers to the true nature of nuclear weapons.
Нам надо поддерживать и совершенствовать свои усилия к тому, чтобы привлекать внимание людей и директивных руководителей к истинной природе ядерного оружия.
This phenomenon is in complete contradiction of the true nature and meaning of the Islamic faith, which is anchored in the values of justice, tolerance, peaceful coexistence and reverence for humankind.
Это явление полностью противоречит истинной природе исламской веры, которая основана на ценностях справедливости, терпимости, мирного сосуществования и уважении к человечеству.
It is my firm belief that, in the new millennium, we need to revert to the divine mindset, to the true nature for which man was created and, indeed, to just and fair governance.
Я твердо убежден в том, что в новом тысячелетии нам надо вернуться к божественному промыслу, к той истинной природе, для которой был создан человек, и, по сути, к честному и справедливому управлению.
Similarly, the acquisition, possession, use, concealment or disguise of the true nature, source, location, or ownership of rights with respect to property, knowing
Точно также любое лицо совершает преступление, если оно, зная о том, что имущество получено в результате преступной деятельности, приобретает или использует его, владеет им, скрывает или утаивает его истинную природу, источник, местонахождение или права собственности на него.
In order to understand the true nature of trade relationships, we need to know what each country along a global value chain contributes to the value of a final product.
Чтобы понять истинную природу торговых взаимоотношений, нам необходимо знать, какой вклад в стоимость конечного продукта вносит каждая страна, составляющая глобальную цепочку создания стоимости.
We are of the view that security assurances should be guaranteed not just through official commitments - positive or negative, legal or political - but also through raising awareness of the true nature of nuclear weapons.
Мы считаем, что гарантии безопасности должны обеспечиваться не просто за счет официальных обязательств - будь то позитивные или негативные, юридические или политические, но и за счет повышении осведомленности об истинной природе ядерного оружия.
We, believers, wish to offer that legacy of values and attitudes to all, because we believe, as Pope Benedict XVI has said, that peace is compromised by indifference to the true nature of man.
Мы, верующие, готовы помочь каждому прикоснуться к этому наследию и этим мировоззренческим ценностям, потому что, как сказал папа Бенедикт XVI, мы верим, что при безразличном отношении к истинной природе человека мира добиться невозможно.
WE MANIFEST OUR TRUE NATURE.
Мы проявляем нашу истинную природу.
Her true nature will take over.
Ее истинная природа возьмет верх.
I know your true nature, it's strong.
Твоя истинная природа очень сильна...
Is heartless cruelty our true nature?
Бессердечие и жестокость- наша истинная природа?
You're going against your true nature
Вы идёте против своей истинной природы.
That my true nature was what counted.
И главное - это моя истинная природа.
You will learn the true nature of the Force.
Ты познаешь истинную природу Силы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test