Перевод для "trade in endangered species" на русский
Примеры перевода
In June 1997 another conference of equal environmental significance, the International Convention on Trade in Endangered Species (CITES), will convene in Harare.
В июне 1997 года в Хараре будет созвана другая конференция, имеющая не менее важное в экологическом отношении значение, - конференция в отношении Международной конвенции по торговле исчезающими видами.
185. Trade involving endangered species of wild fauna and flora taken from protected areas of the eastern Democratic Republic of the Congo is another activity in which elements of the criminal networks are engaged.
185. Торговля исчезающими видами дикой фауны и флоры из находящихся под защитой районов восточной части Демократической Республики Конго является еще одним видом деятельности, которым занимаются участники преступных сетей.
With the assistance of UNEP, the front-line States have signed and/or ratified key global environmental conventions (e.g. on wetlands, international trade in endangered species, ozone layer depletion, climate change, biodiversity, etc.) as well as their own regional conventions, such as the 1991 Bamako Convention on hazardous wastes.
25. При поддержке ЮНЕП "прифронтовые" государства подписали и/или ратифицировали важнейшие всемирные конвенции по окружающей среде (например, по водно-болотным угодьям, международной торговле исчезающими видами, разрушению озонового слоя, изменению климата, биологическому разнообразию и т.д.), а также свои собственные региональные конвенции, например, Бамакскую конвенцию 1991 года об опасных отходах.
The trade and competitiveness effects of Multilateral Environmental Agreements, the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, the Convention on the Transboundary Movement of Hazardous Wastes and their Disposal (the Basel Convention) and the Convention on International Trade in Endangered Species (CITES) on developing countries are examined with a view to identifying positive measures that could be adopted to take account of development concerns in the interface of trade and environment in this and other contexts.
В нем рассматриваются последствия многосторонних экологических соглашений, Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, Конвенции о трансграничной перевозке опасных отходов и их удалении (Базельской конвенции) и Конвенции о международной торговле исчезающими видами (СИТЕС) с точки зрения торговли и конкурентоспособности развивающихся стран в целях выявления позитивных мер, которые могли бы быть приняты с учетом интересов развития в области соприкосновения торговли и окружающей среды в этом и других контекстах.
1. Develop a clearer view of the work being carried out by international organizations and multilateral institutions and under existing instruments as appropriate, including the Convention on Biological Diversity, the United Nations Convention to Combat Desertification in those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particularly in Africa, the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES) and the International Tropical Timber Agreement (ITTA) in forest-related issues, including United Nations Conference on Environment and Development decisions related to forests, and the institutional linkages emanating therefrom, in order to identify any gaps, and areas requiring enhancement, as well as any areas of duplication.
1. Выработать более четкое мнение о работе, выполняемой международными организациями и многосторонними учреждениями и другими существующими механизмами в силу необходимости, включая Конвенцию о биологическом разнообразии, Конвенцию Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьезную засуху и/или опустынивание, особенно в Африке, Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата, Конвенцию о международной торговле исчезающими видами фауны и флоры и Международное соглашение о тропической древесине, при решении вопросов, связанных с лесами, включая решения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию в связи с лесами и институциональные связи, возникающие в связи с этим, с тем чтобы определить все пробелы и области, требующие укрепления, а также все дублируемые области.
In June 1997 another conference of equal environmental significance, the International Convention on Trade in Endangered Species (CITES), will convene in Harare.
В июне 1997 года в Хараре будет созвана другая конференция, имеющая не менее важное в экологическом отношении значение, - конференция в отношении Международной конвенции по торговле исчезающими видами.
With the assistance of UNEP, the front-line States have signed and/or ratified key global environmental conventions (e.g. on wetlands, international trade in endangered species, ozone layer depletion, climate change, biodiversity, etc.) as well as their own regional conventions, such as the 1991 Bamako Convention on hazardous wastes.
25. При поддержке ЮНЕП "прифронтовые" государства подписали и/или ратифицировали важнейшие всемирные конвенции по окружающей среде (например, по водно-болотным угодьям, международной торговле исчезающими видами, разрушению озонового слоя, изменению климата, биологическому разнообразию и т.д.), а также свои собственные региональные конвенции, например, Бамакскую конвенцию 1991 года об опасных отходах.
The trade and competitiveness effects of Multilateral Environmental Agreements, the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, the Convention on the Transboundary Movement of Hazardous Wastes and their Disposal (the Basel Convention) and the Convention on International Trade in Endangered Species (CITES) on developing countries are examined with a view to identifying positive measures that could be adopted to take account of development concerns in the interface of trade and environment in this and other contexts.
В нем рассматриваются последствия многосторонних экологических соглашений, Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, Конвенции о трансграничной перевозке опасных отходов и их удалении (Базельской конвенции) и Конвенции о международной торговле исчезающими видами (СИТЕС) с точки зрения торговли и конкурентоспособности развивающихся стран в целях выявления позитивных мер, которые могли бы быть приняты с учетом интересов развития в области соприкосновения торговли и окружающей среды в этом и других контекстах.
1. Develop a clearer view of the work being carried out by international organizations and multilateral institutions and under existing instruments as appropriate, including the Convention on Biological Diversity, the United Nations Convention to Combat Desertification in those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particularly in Africa, the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES) and the International Tropical Timber Agreement (ITTA) in forest-related issues, including United Nations Conference on Environment and Development decisions related to forests, and the institutional linkages emanating therefrom, in order to identify any gaps, and areas requiring enhancement, as well as any areas of duplication.
1. Выработать более четкое мнение о работе, выполняемой международными организациями и многосторонними учреждениями и другими существующими механизмами в силу необходимости, включая Конвенцию о биологическом разнообразии, Конвенцию Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьезную засуху и/или опустынивание, особенно в Африке, Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата, Конвенцию о международной торговле исчезающими видами фауны и флоры и Международное соглашение о тропической древесине, при решении вопросов, связанных с лесами, включая решения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию в связи с лесами и институциональные связи, возникающие в связи с этим, с тем чтобы определить все пробелы и области, требующие укрепления, а также все дублируемые области.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test