Перевод для "touched be" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They have touched many lives and made them better.
Они коснулись жизни многих людей и сделали ее лучше.
Mr. Hesse then touched upon the prospects for the future.
Затем г-н Хессе коснулся будущих перспектив.
In this connection, the Secretary-General also touched upon the question of enlargement.
В этой связи Генеральный секретарь коснулся и вопроса о расширении.
I have touched on how we should respond to them in general terms.
Я коснулся того, как мы должны реагировать на них, в общих чертах.
I have touched upon the recent developments in the area of political settlement.
Я коснулся недавних событий в области политического урегулирования.
The Japanese representative touched upon the three-point non-nuclear principles.
Японский представитель коснулся трех неядерных принципов.
In my brief statement I have touched upon only a few disarmament issues.
В моем кратком заявлении я коснулся лишь некоторых разоруженческих вопросов.
The winds of sweeping democratic change have touched the greater part of the family of nations.
Ветры широких демократических перемен коснулись большей части семьи наций.
The Israeli representative said that the Secretary-General did not touch upon this issue in that report.
Израильский представитель заявил, что Генеральный секретарь в своем докладе даже не коснулся этого вопроса.
Harry’s feet touched the road.
Ноги Гарри коснулись дороги.
The Emperor's face was touched by an abrupt smile.
Лица Императора коснулась мимолетная улыбка.
All this shame obviously touched her only mechanically;
Ведь этот позор, очевидно, коснулся ее только механически;
They maintain the strength of God here." He touched his breast.
Она поддерживает вот здесь силу Господа… – Он коснулся своей груди.
She slid across to his side, touched his cheek with her palm.
Она скользнула к нему, коснулась рукой его щеки:
A rare smile, warm and full of understanding, touched Paul's lips.
Губ Пауля коснулась слабая улыбка – теплая и понимающая.
‘And I am still in the Shire,’ he thought, as his hand touched the chain on which it hung.
«Я ведь у себя, я в Хоббитании», – подумал он, и рука его коснулась цепочки.
He saw that he had touched something sensitive, hearing the withdrawal in her voice.
Кажется, он коснулся больного места: ее голос прозвучал отстранение.
She touched his arm, spoke soothingly: "For this I was trained, Father."
Та коснулась руки отца и мягко сказала: – К этому ведь меня и готовили, отец.
(b) Keep it cool (temperature!), keep it apart (distance!), and do not touch it!
b) Держите их в прохладе (температура!), держите их порознь (расстояние!) и не прикасайтесь к ним!
At that time she is not allowed to use or touch anything used by other members of the family.
В течение всего этого времени она не может даже прикасаться к вещам, которыми пользуются другие члены семьи.
People sometimes grab, touch or assault others for sexual reasons in a really offensive way....
Люди иногда хватают других, прикасаются к ним или нападают на них по сексуальным мотивам в действительно оскорбительной форме...
(3) Not touch persons, animals and objects having to do with the electric lines or located in their immediate vicinity.
3) не прикасаться к лицам, животным и предметам, связанным с контактной сетью или находящимся в непосредственной близости к ней.
The presence of a person touching or moving around the outside of the vehicle (windows closed) shall not cause any false alarm.
Присутствие лица, прикасающегося к внешней поверхности транспортного средства или перемещающегося вблизи от него (при закрытых окнах), не должно вызывать включения ложной сигнализации.
Over the following days, the red berets also told the relatives that the Minister of Health had ordered that not a single corpse should be touched.
В последующие дни красные береты также сообщили семьям, что министр здравоохранения отдал приказ, чтобы никто не прикасался ни к одному трупу.
Can I touch stuff with the sword?
А мечом можно прикасаться?
Never touch the actual pages with your fingers.
Только никогда не прикасайтесь к самим страницам пальцами.
“You are not to touch the television, the stereo, or any of our possessions.”
— Не прикасайся ни к телевизору, ни к стереосистеме, ни к другим нашим вещам.
‘Here I set it,’ he said; ‘but I command you not to touch it, nor to permit any other to lay hand on it.
– Здесь я его оставлю, – сказал он, – и повелеваю тебе не прикасаться к нему, и да не коснется его никто другой.
"I beg your pardon," said Mr. McKee with dignity, "I didn't know I was touching it."
– Прошу прощения, – с достоинством произнес мистер Макки. – Я не заметил, что прикасаюсь к нему.
Voldemort touches one of them, and all their scars burn, and they know they’ve got to join him.”
Волан-де-Морт прикасается к одному, и шрамы у всех жжет. Это — сигнал, что он их призывает.
I see you flinch when you look at me, feel you shudder when you touch me…” “No!
Вижу, как тебя передергивает, когда ты смотришь на меня, я чувствую твою дрожь, когда ты прикасаешься ко мне… — Вовсе нет!
He saw later how almost every word of the ensuing conversation seemed to touch and reopen some wound in his patient;
Он видел потом, как почти каждое слово последовавшего разговора точно прикасалось к какой-нибудь ране его пациента и бередило ее;
“Correct,” said Scrimgeour. “A Snitch is not touched by bare skin before it is released, not even by the maker, who wears gloves.
— Правильно, — подтвердил Скримджер. — До того как снитч выпускают в игру, никто к нему голыми руками не прикасается, даже его изготовитель всегда работает в перчатках.
It wasn't a matter of shared thoughts—although there were bursts of that if they touched while Jessica was changing the spice poison for a ceremony.
То были не общие мысли у обеих, не ТП – хотя и такое случалось, если Алия прикасалась к матери в момент, когда Джессика преобразовывала меланжевый яд для церемоний.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test