Перевод для "together represent" на русский
Примеры перевода
We call for the implementation of the Havana Programme of Action and of the Marrakech Framework for the Implementation of South-South Cooperation that, taken together, represent a comprehensive framework for intensified cooperation among developing countries.
24. Мы призываем к осуществлению Гаванской программы действий и Марракешских рамок осуществления сотрудничества Юг-Юг, которые вместе представляют собой всеобъемлющую основу для активизации сотрудничества между развивающимися странами.
19. This includes the National Supreme Court, national courts of appeal and all other national courts, which together represent the main national mechanism for the protection of human rights.
19. Национальная судебная система состоит из национального Верховного Суда, национальных апелляционных судов и всех других национальных судов, которые вместе представляют собой основной национальный механизм по защите прав человека.
9. The development results framework contains eight outcome-level results that together represent a holistic effort to support countries in progressing towards implementation of commitments to gender equality.
9. Рамки для оценки результатов в области развития содержат восемь задач на уровне мероприятий, которые вместе представляют собой общие усилия по оказанию поддержки странам в достижении прогресса в выполнении обязательств по обеспечению равенства мужчин и женщин.
Development results framework The development results framework contains eight outcome-level results that together represent a holistic effort to support countries in advancing implementation of their commitments to gender equality.
9. Рамки для оценки результатов в области развития содержат восемь задач на уровне мероприятий, которые все вместе представляют собой общие усилия по оказанию поддержки странам с целью достижения прогресса в выполнении обязательств по обеспечению равенства мужчин и женщин.
The United Nations Millennium Declaration and its associated Goals together represent the most important collective promise made to the world's most vulnerable people, outlining a framework for advancing the well-being, rights, freedom and security of all human beings.
Декларация тысячелетия и связанные с ней Цели вместе представляют собой наиболее важное коллективное обещание наиболее уязвимым людям в мире, в котором определена программа, способствующая обеспечению благосостояния, соблюдения прав, свободы и безопасности всех людей.
These views have been reflected in the documents. All this has contributed in ample measure to the three draft decisions before us which, I believe, together represent a fair and equitable balance of interests on the issues before us.
Все это нашло свое отражение в вышеупомянутых документах и в значительной степени способствовало выработке трех находящихся на нашем рассмотрении проектов решений, которые, я полагаю, вместе представляют собой справедливый и уравновешенный баланс интересов по обсуждаемым нами вопросам.
31. Prior to further consideration and action thereon by the Committee at its eleventh session, those matters will be considered by a Contact Group composed of the Chairman of the Committee and its four Vice-Chairmen, together representing the five regional groups and thus facilitating consultation with all delegations.
31. Перед дальнейшим рассмотрением и принятием соответствующих решений Комитетом на его одиннадцатой сессии эти вопросы будут рассмотрены Контактной группой в составе Председателя Комитета и его четырех заместителей Председателя, которые все вместе представляют пять региональных групп, что таким образом облегчает проведение консультаций со всеми делегациями.
Recalling the joint communiqué of the Government of the Democratic Republic of the Congo and the Government of the Republic of Rwanda signed at Nairobi on 9 November 2007 and the outcome of the Conference on Peace, Security and Development in North and South Kivu, held in Goma from 6 to 23 January 2008, which together represent a major step towards the restoration of lasting peace and stability in the Great Lakes region, and looking forward to their full implementation,
ссылаясь на совместное коммюнике правительства Демократической Республики Конго и правительства Республики Руанда, подписанное 9 ноября 2007 года в Найроби, и на решения Конференции за мир, безопасность и развитие в Северном и Южном Киву, состоявшейся 6 - 23 января 2008 года в Гоме, которые вместе представляют собой важный шаг на пути к восстановлению прочного мира и стабильности в районе Великих озер, и выражая надежду на их полное осуществление,
And the treaty that they have created together represents the culmination of their courageous efforts.
И этот договор, который они создали вместе, представляет собой кульминацию их самоотверженных усилий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test