Перевод для "to yield to" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We must not yield any space to terrorism.
Нельзя уступать ему ни шагу.
I now yield the Chair to the Chairman.
А теперь я уступаю место Председателю.
In favour of yielding for pedestrians at crossings
Уступайте дорогу пешеходам на переходах
On this issue, we cannot and must not yield.
В этом вопросе мы не можем и не должны уступать.
In favour of yielding for pedestrians at zebra crossings
Уступайте дорогу пешеходам на переходах типа "зебра"
In my own opinion, it is meant that way, so that the people have to yield, to surrender.
По моему мнению, это делается специально, с тем чтобы люди уступали, сдавались.
Native title rights also yield to interests validly conferred by the Crown.
Права по титулу на исконные территории уступают также правам, пожалованным Короной.
It was in the interest of governments not to yield to the temptation to control and censor information.
Правительства не должны уступать соблазну ввести контроль и цензуру на информацию, поскольку это не отвечает их интересам.
Sample verification reduces the cost and can yield results almost as reliable as 100% verification.
33. Выборочная проверка более экономична, а в плане надежности почти не уступает сплошной проверке.
I-I don't have to yield to traffic?
Я не обязан уступать дорогу?
Misfortune has broken my once haughty spirit; I yield, I submit; 'tis my fate.
Несчастья сокрушили мой некогда гордый дух: я уступаю и покоряюсь – таков мой жребий.
In such circumstances the wonder is, not that he was sometimes obliged to yield, but that he ever was able to resist.
В таких условиях приходится удивляться не тому, что он иногда бывал вынужден уступать, а тому, что он вообще когда-либо оказывался в состоянии сопротивляться.
These are always conducted with the utmost silence and secrecy, till the moment of execution, and when the workmen yield, as they sometimes do, without resistance, though severely felt by them, they are never heard of by other people.
Такие соглашения проводятся всегда с соблюдением крайней осторожности и секрета до самого момента их осуществления, и если рабочие, как это иногда бывает, уступают без сопротивления, то посторонние лица никогда не узнают о состоявшемся соглашении, хотя оно очень чувствительно отражается на рабочих.
The people feel themselves so much interested in what relates either of their subsistence in this life, or to their happiness in a life to come, that government must yield to their prejudices, and, in order to preserve the public tranquillity, establish that system which they approve of.
Люди чувствуют себя столь заинтересованными в том, что касается их существования в здешней жизни или их блаженства в жизни будущей, что правительство бывает вынуждено уступать их предрассудкам и, чтобы сохранить общественное спокойствие, устанавливать ту систему, которую они одобряют.
Market forces must yield in this area.
В этой области рыночные силы должны уступить.
Recrimination and suspicion yielded to patient negotiations.
Попреки и подозрительность уступили место терпеливым переговорам.
Ideological rivalry and confrontation have yielded to peace and cooperation.
Идеологическое соперничество и конфронтация уступили место миру и сотрудничеству.
They murder young children and their parents who refuse to yield to their extortion.
Они убивают детей и их родителей, которые отказываются уступить их требованиям.
The Group had yielded on that occasion, but would not do so again.
Группа уступила в том случае, однако она не будет делать это вновь.
The sponsors simply wanted Uzbekistan to yield to bilateral pressure.
Авторы проекта попросту хотели, чтобы Узбекистан уступил двустороннему давлению.
Israel would not yield to violence or alter its political positions as a consequence of violence.
Израиль не уступит насилию и не изменит своих политических позиций под его давлением.
Wisdom prevailed over ambition, and hatred yielded to the nation's need to survive.
Мудрость одержала верх над амбицией, и ненависть уступила место необходимости выживания нации.
I understand that Ambassador Khan had yielded the floor, but without withdrawing his request to speak.
Как я понимаю, посол Хан просто уступил слово, но не отказался от своего желания выступить.
It would also be a shameful violation of human rights should my country yield in such an eventuality.
Если бы моя страна уступила такому произволу, то это стало бы также позорным нарушением прав человека;
This is the first time I've had the chance to yield to the temptations of a great city.
Впервые в жизни у меня есть шанс уступить соблазнам большого города.
Lebezyatnikov yielded his place at once and delicately effaced himself.
Лебезятников тотчас же уступил место и деликатно стушевался.
“To yield readily—easily—to the persuasion of a friend is no merit with you.”
— А разве вы не видите заслуги в готовности легко уступить настояниям друга?
Almost he yielded to the desire for help and counsel, to tell this grave young man, whose words seemed so wise and fair, all that was in his mind.
Он едва не уступил желанию искать помощи и совета у этого сурового юноши, так были отрадны его ясные речи.
But at last your uncle was forced to yield, and instead of being allowed to be of use to his niece, was forced to put up with only having the probable credit of it, which went sorely against the grain;
Но в конце концов дяде пришлось уступить, и, вместо того чтобы оказаться полезным своей племяннице, он, вопреки своему желанию, вынужден был только изобразить благодетеля, не будучи им на самом деле.
And if any one should say: "King Louis yielded the Romagna to Alexander and the kingdom to Spain to avoid war," I answer for the reasons given above that a blunder ought never to be perpetrated to avoid war, because it is not to be avoided, but is only deferred to your disadvantage.
Если же мне возразят, что Людовик уступил Романью Александру, а Неаполь — испанскому королю, дабы избежать войны, я отвечу прежними доводами, а именно: что нельзя попустительствовать беспорядку ради того, чтобы избежать войны, ибо войны не избежать, а преимущество в войне утратишь.
The reddish mound of earth that covered Dobby lay ahead, and Harry walked back to it, as the pain in his head built more and more powerfully. It was a huge effort now to close down the visions that were forcing themselves upon him, but he knew that he would have to resist only a little longer. He would yield very soon, because he needed to know that his theory was right.
Впереди виднелся красноватый холмик, под которым лежал Добби. Гарри подошел к нему, чувствуя, как нарастает боль. Бороться с ней стало ужасно трудно, но Гарри знал, что осталось потерпеть совсем немного. Скоро он уступит видениям, которые настойчиво рвутся в его разум, — нужно убедиться, что его теория верна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test