Перевод для "to walk out" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The flagrant disregard of their delegations' objection to the proposed course of action had left them no alternative but to walk out of the talks.
Явное игнорирование возражений со стороны их делегаций в отношении предлагаемого хода действий не оставило им иного выхода, кроме как покинуть переговоры.
Some participants noted that when a special inspection had been called for under the NPT (DPRK in 1993), the inspected state had threatened to walk out of the Treaty.
Ряд участников отметили, что, когда поступило ходатайство о проведении специальной инспекции согласно ДНЯО (КНДР в 1993 году), государство, подлежавшее инспекции, пригрозило выходом из Договора.
I've half a mind to walk out.
—воими мысл€ми € уже на выходе.
He doesn't have to walk out of here.
Ему не обязательно выходить отсюда.
The last man standing gets to walk out of here alive.
Последний выходит живым.
Don't you know it's forbidden to walk out.
Вы разве не знаете, что запрещено выходить на улицу.
Wow, that's too bad, 'cause I was ready to walk out the door.
Какая жалость, а уже была в дверях на выход.
How does it look for the leader's son... to walk out when the leader speaks?
Разве можно сыну вождя... выходить во время речи?
You got to be home, showered, ready to walk out the door by 6:00 tonight.
Ты сегодня в 6:00 должен быть дома, помытым и готовым на выход.
Your only play is to walk out of here when your release comes through, not threaten the guy who made that happen.
Твой выход – покинуть тюрьму, когда одобрят сделку, а не угрожать тому, кто всё устроил.
He does nothing, nothing, while his foreman systematically forces himself on Romana and God knows who else, and he gets to walk out of here and she doesn't.
Он ничего, ничего не делал в то время, как его мастер систематически насиловал Роману, и Бог знает, кого ещё, и получается, что он выходит отсюда, а она нет.
They managed to walk out free from the hospital.
Из больницы им удалось беспрепятственно выйти.
The Afghans are trying to walk out of the valley of the shadow of death, and the international community must walk with them.
Афганцы пытаются выйти из долины смерти, и международное сообщество должно сопровождать их на этом пути.
We have therefore proposed the convening of an international conference to revisit the old consensus and craft a new one to enable the international community to walk out of a prolonged impasse.
Поэтому мы предложили созвать международную конференцию для обсуждения прежнего консенсуса и выработки нового, с тем чтобы позволить международному сообществу выйти из затянувшегося тупика.
In the five and one half years since the Boundary Commission's delimitation decision, however, Ethiopia has repeatedly obstructed implementation of the decision and threatened to walk out on the process altogether if it was not given everything that it wanted.
Однако в течение пяти с половиной лет после принятия Комиссией об установлении границы решения о делимитации Эфиопия неоднократно препятствовала выполнению этого решения и угрожала выйти совсем из процесса в случае, если она не получит всего, что она хочет.
The participants from Moscow, Sokhumi and Tskhinvali refused to engage in discussions in a constructive manner, chose to walk out of Working Group II and attempted to join Working Group I. Confronted with these disruptive attempts aimed at achieving the change of the established practice of the conduct of meetings, first and foremost, of the key agenda item pertaining to the return of internally displaced persons and refugees, the co-Chairs had to suspend the work.
Участники из Москвы, Сухуми и Цхинвали отказались участвовать в обсуждениях в конструктивном духе, решили выйти из состава Рабочей группы II и попытались войти в состав Рабочей группы I. В связи с такими деструктивными действиями, направленными на изменение сложившейся практики проведения заседаний, и прежде всего основного пункта повестки дня, касающегося возвращения внутренне перемещенных лиц и беженцев, сопредседателям пришлось прервать работу.
You want to walk out of there?
Хочешь выйти оттуда?
I want to walk out of here.
Я хочу выйти отсюда. Побыстрей.
I need to walk out of that courtroom...
Мне нужно выйти из суда...
time for me to walk out
Настало время мне выйти
We just have to walk out the door.
Мы просто должны выйти за дверь
You won't be able to walk out of here.
Вы не сможете выйти отсюда.
I want to walk out the damn door.
Я хочу выйти в эту хренову дверь.
Those bitches have to walk out of here untouched.
Эти стервы должны выйти отсюда живыми.
Scared to death to walk out on that stage.
Боишься до смерти, чтобы выйти на сцену.
You're gonna have to walk out of there eventually.
Тебе все равно когда-нибудь придется оттуда выйти.
"When the worm has gone, one may try to walk out," Kynes said. "You must walk softly, avoid drum sands, tidal dust basins—head for the nearest rock zone.
– Когда червь уйдет, можно попытаться выбраться из пустыни, – ответил Кинес. – И если идти тихо, обходить барабанные пески и приливные провалы – пыльные ямы, можно выйти на ближайший скальный участок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test