Перевод для "to take place" на русский
To take place
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
This would take place only through its application.
Такое нарушение может иметь место только при его применении.
Reform should not take place for reform's sake.
Не должны иметь места реформы ради реформ.
An election for a third member would then take place.
Тогда будут иметь место выборы третьего члена.
The first comprehensive review shall take place in [2016].
Первый всеобъемлющий обзор будет иметь место в 2016 году.
However, torture continues to take place all over the world.
Однако пытки продолжают иметь место во всем мире.
Once usage is more certain, another refinancing could take place.
Когда эксплуатация становится более определенной, может иметь место иное рефинансирование.
However, the risk that such a breach takes place cannot be entirely ruled out.
Однако опасность того, что такое нарушение может иметь место, нельзя полностью исключить.
Based on their simulations, they predict that this transition could take place in the long run.
Путем моделирования они предсказывают, что в долгосрочной перспективе такой переход может иметь место.
A similar process will take place with the human right to water and sanitation.
Такой же процесс будет иметь место и в отношении права на доступ к воде и санитарным услугам.
Where the meeting with Nazir is supposed to take place.
Где должна иметь место встреча с Назиром.
What the chief doesn't realize is that a lot of the work I do makes it possible for these surgeries to take place.
Что Шеф не понимает, так это то количество работы, которое я выполняю дает возможность этим операциям иметь место быть.
First, this equality can take place only in those employments which are well known, and have been long established in the neighbourhood.
Во-первых, это равенство может иметь место лишь в тех занятиях, которые хорошо известны и давно установились в данной местности.
Secondly, this equality in the whole of the advantages and disadvantages of the different employments of labour and stock, can take place only in the ordinary, or what may be called the natural state of those employments.
Во-вторых, это равенство общей суммы выгод и невыгод для различных приложений труда и капитала может иметь место только при обычном, или, так сказать, естественном, состоянии их.
The extension and improvement of these last could not take place but in consequence of the extension and improvement of agriculture the last and greatest effect of foreign commerce, and of the manufactures immediately introduced by it, and which I shall now proceed to explain.
Развитие и улучшение этих последних могло иметь место только в результате развития и улучшения сельского хозяйства, этого последнего и главнейшего следствия внешней торговли и промышленности, порожденной непосредственно этой торговлей. К изложению этого я сейчас перейду.
Multiplied by 15, and likely coordinated to take place simultaneously.
Умножаем на 15, и, вероятно, координация происходят одновременно.
What has to take place now is entirely your own fault.
Все, что сейчас происходит,.. ...полностью твоя вина.
It leads him to where the final chapter's meant to take place.
Это приводит его туда, где происходят события последней главы.
Are going to take place in the virtual world, you know?
Всё больше и больше наших переживаний происходит в виртуальном мире. Да...
Sorry our first meeting has to take place under such unhappy circumstances.
Мне жаль, что наша первая встреча происходит при таких печальных обстоятельствах.
There's a critical vote about to take place on the Hill regarding a substantial military expenditure.
В Конгрессе происходит важнейшее голосование, касающееся существенных военных расходов.
This would have to be a longer conversation and would have to take place somewhere else.
Это длинный разговор и он должен происходить в другом месте.
Counsel, an explanation why it has to take place here and not in the brief.
Г-н адвокат, дайте подробное объяснение того, почему это должно происходить здесь.
It was when the gravediggers started their task that strange things began to take place.
Но как только могильщики занялись своим привычным делом, начали происходить странные вещи.
And I'm really scared that whatever is going to take place in there is going to be way worse than whatever acting out Alex did.
И я сильно боюсь, что, что бы тут не происходило, будет в тыщу раз хуже, чем все, что натворила Алекс
First, it supposes that when the price of wheat has risen so high as forty-eight shillings the quarter, and that of other grains in proportion, corn is likely to be so engrossed as to hurt the people. But from what has been already said, it seems evident enough that corn can at no price be so engrossed by the inland dealers as to hurt the people: and forty-eight shillings the quarter, besides, though it may be considered as a very high price, yet in years of scarcity it is a price which frequently takes place immediately after harvest, when scarce any part of the new crop can be sold off, and when it is impossible even for ignorance to suppose that any part of it can be so engrossed as to hurt the people.
Во-первых, он предполагает, что при повышении цены пшеницы до 48 шилл. за квартер (и всех других хлебов соответственно) будет происходить такая скупка в одни руки, что это неблагоприятно отразится на народе. Но из сказанного выше, кажется, достаточно очевидно, что ни при какой цене не может происходить такая скупка хлеба торговцами внутри страны, чтобы это отражалось на населении; притом цена в 48 шилл. за квартер, хотя она и может казаться очень высокой, в неурожайные годы нередко устанавливается сейчас же после сбора урожая, когда не может еще быть продана сколько-нибудь значительная часть нового хлеба и когда даже невежественные люди не могут предполагать, чтобы хотя небольшая часть его могла быть скуплена в одни руки в ущерб населению.
состояться
гл.
That trial has yet to take place.
Этот процесс еще не состоялся.
When is the wedding ceremony scheduled to take place?
Когда должна состояться свадьба?
Where was the examination to take place?
Где именно должен был состояться экзамен?
...Dimple's wedding to take place in Agra..
..чтобы свадьба Димпл состоялась в Агре..
Meeting's gonna have to take place in 15 minutes.
Встреча должна состояться через 15 минут.
Well, for a coronation to take place, you need a crown.
Чтобы состоялась коронация, нужна корона.
Captain Butler's willing for the funeral to take place tomorrow morning.
Капитан Батлер согласился, чтобы похороны состоялись завтра утром.
Does it mention when after the 17th year this consummation is supposed to take place?
А не сказано, через сколько после дня рождения должен состояться обряд?
The final match of the Quidditch season, Gryffindor versus Ravenclaw, was to take place on the last weekend of May.
Заключительный матч сезона — Гриффиндор против Когтеврана — должен был состояться в последние майские выходные.
for Lady Catherine, he added, so heartily approved his marriage, that she wished it to take place as soon as possible, which he trusted would be an unanswerable argument with his amiable Charlotte to name an early day for making him the happiest of men.
Ибо, как он добавлял, леди Кэтрин всем сердцем одобряет его предстоящую женитьбу и желает, чтобы бракосочетание состоялось возможно скорее. Это обстоятельство, бесспорно, послужит весьма веским доводом для его дражайшей Шарлотты, чтобы приблизить день, который сделает его счастливейшим из смертных.
I only learned that this marriage, which was already quite settled and failed to take place only because of the bride's death, was not at all to Mrs. Zarnitsyn's liking...Besides, they say the bride was not even good-looking—that is, they say she was even homely...and quite sickly and...and strange...though it seems she had some merits.
Узнал я только, что брак этот, совсем уж слаженный и не состоявшийся лишь за смертию невесты, был самой госпоже Зарницыной очень не по душе… Кроме того, говорят, невеста была собой даже не хороша, то есть, говорят, даже дурна… и такая хворая, и… и странная… а впрочем, кажется, с некоторыми достоинствами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test