Перевод для "to settle for" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
UNOPS is trying to settle this claim amicably.
ЮНОПС стремится решить вопрос по взаимному согласию.
The plaintiffs settled for an amount of Euro4,135,000.
Истцы согласились на выплату компенсации в размере 4 135 000 евро.
To settle for less would be an affront to human dignity.
Согласиться на меньшее - значит оскорбить человеческое достоинство.
Is that, by any chance, the future that we should settle for?
Это, случайно, не то будущее, с которым мы призваны согласиться?
We cannot simply settle for the lowest common denominator.
Мы не можем согласиться с самым маленьким общим знаменателем.
However the question is usually settled by agreement in the majority of marriages;
Хотя в большинстве браков этот вопрос обычно решается на основе согласия;
219. More often than not, cases of rape are settled amicably.
219. Чаще всего случаи насилия улаживаются по обоюдному согласию.
They subsequently settled on lands lying east of Jerusalem, with the consent of the owners.
Впоследствии они поселились к востоку от Иерусалима с согласия владельцев этих новых земель.
You're gonna have to settle for the Mexican Jew.
Тебе придется согласиться на мексиканского еврея.
I sense you'd be willing to... settle for 250.
Вам есть смысл... согласиться на 250.
Your dad's gonna have to settle for damaged goods.
Твоему папке придётся согласиться на повреждение товара.
We might have to settle for a wacky cartoon dog.
Тебе придется согласиться на дурацкую мультяшную собаку.
My client is graciously willing to settle for $20,000.
Мой клиент любезно готов согласиться на 20 тысяч долларов.
And to think, I was about to settle for you.
Только подумать, я почти был согласен на тебя.
We did, We had to settle for 850, because we lost you
Мы уже получили, пришлось согласиться на 850,000 потому что ты не с нами.
In a little room In a little locked room I'm sorry you had to settle for Dave The one-dimensional man
В небольшой комнате в небольшой запертой комнате я сожалею что ты согласилась на Дейва одномерного мужчину
I was going to settle for an office job for 2 million Won per month after going to a two-year college.
Я бы согласилась на работу в офисе за 2 миллиона вон в месяц после 2 лет учебы в колледже.
and whenever any of the cottagers were disposed to be quarrelsome, discontented, or too poor, she sallied forth into the village to settle their differences, silence their complaints, and scold them into harmony and plenty.
И если кто-нибудь из прихожан оказывался недовольным, несговорчивым или, скажем, стесненным в средствах, ее светлость всегда была готова немедленно помчаться в деревню, чтобы рассудить спорщиков, заставить умолкнуть жалобщиков и должным образом водворить общее благополучие и согласие.
The colony settled its own form of government, enacted its own laws, elected its own magistrates, and made peace or war with its neighbours as an independent state, which had no occasion to wait for the approbation or consent of the mother city.
Колония устанавливала свою собственную форму управления, издавала собственные законы, заключала мир или объявляла войну соседям как самостоятельное государство, которое не считает нужным ожидать одобрения или согласия метрополии.
“We must endeavour to forget all that has passed on either side,” said Jane: “I hope and trust they will yet be happy. His consenting to marry her is a proof, I will believe, that he is come to a right way of thinking. Their mutual affection will steady them; and I flatter myself they will settle so quietly, and live in so rational a manner, as may in time make their past imprudence forgotten.”
— Надо постараться не вспоминать обо всем, что натворили Уикхем и Лидия, — сказала Джейн. — Так хочется поверить в их будущее благополучие! Его согласие на брак с ней — залог того, что он начинает исправляться. Взаимная привязанность сделает их менее легкомысленными, и они, я надеюсь, заживут разумно и счастливо, а их прежнее поведение мало-помалу будет забыто.
Many in India have to settle for whatever they can get.
Многим в Индии приходится довольствоваться тем, что им удалось получить.
If gender equality is a birthright, why would we settle for anything less?
Раз уж гендерное равенство - это право, данное человеку от рождения, стоит ли нам довольствоваться чем-то меньшим?
We should no longer settle for the status quo simply because it has been in place for so long.
Мы больше не должны довольствоваться статусом-кво лишь потому, что так было заведено на протяжении долгого времени.
On the contrary, Switzerland is afraid that such a precondition would lead us to settle for the lowest common denominator.
Наоборот, Швейцария опасается, что такое предварительное условие приведет к тому, что мы будем вынуждены довольствоваться самым низким общим знаменателем.
Too many of them must settle for watching from the sidelines as decisions are taken that will affect our common future.
Слишком многим из них приходится довольствоваться тем, чтобы со стороны наблюдать, как принимаются решения, которые повлияют на наше общее будущее.
They work for richer farmers to guarantee their short-term survival and settle for lower earnings from their own farms.
Они работают на более богатых фермеров, чтобы пережить этот короткий период времени, и им приходится довольствоваться меньшими доходами от своих собственных хозяйств.
As a result, foreigners often have difficulty in finding housing and have to settle for unattractive dwellings with a poor price/quality ratio.
Таким образом, иностранцам зачастую трудно найти жилье, и они вынуждены довольствоваться непривлекательными объектами с плохим соотношением качества и цены.
If we settle for a United Nations that sometimes appears to be an abstract objective in itself, we will never fully realize the potential of this universal gathering of nations.
Если мы будем довольствоваться Организацией Объединенных Наций, которая иногда предстает абстрактной самоцелью, мы никогда не реализуем в полной мере потенциал этого универсального форума наций.
If an elaborate negotiating process was no longer an option, could members settle for something that was less than dealing with the mandate in its entirety while preserving their chances for a symmetrical and neutral outcome?
Если тщательно подготовленный переговорный процесс уже невозможен, то возникает вопрос, смогут ли члены организации довольствоваться чем-то меньшим, чем выполнение мандата в полном объеме, сохраняя при этом шансы на достижение сбалансированного и нейтрального результата.
In that connection, it would like the Secretariat to indicate how many States would have to settle for two copies if the arrears criterion was applied, as the representative of France had suggested.
В этой связи делегация его страны хотела бы, чтобы Секретариат сообщил ей, скольким странам пришлось бы довольствоваться лишь двумя экземплярами документов, если использовать в качестве критерия накопленную задолженность, как это было предложено представителем Франции.
You'll... have to settle for me.
Вам придется довольствоваться мной.
You'll have to settle for freedom.
Вам придется довольствоваться свободой.
Now I have to settle for "Fritter."
Сейчас мне придётся довольствоваться "Фритюрницей".
I think we're gonna have to settle for these.
Думаю, придется довольствоваться ими.
Well, you'll have to settle for mine.
Что же, тебе придется довольствоваться моим.
- Yeah, otherwise you'll have to settle for me.
- Ну, или тебе придется довольствоваться мной.
When did you decide to settle for so little?
Когда ты решила довольствоваться такой малостью?
And you had to settle for a dead man.
А тебе вообще приходится довольствоваться мертвецами.
I often had to settle for the same.
Мне часто приходилось довольствоваться тем же самым.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test