Перевод для "to review" на русский
To review
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Their status should be reviewed.
Их статус необходимо пересмотреть.
This section needs to be reviewed.
Нужно пересмотреть этот раздел.
The format needed to be reviewed.
Их формат необходимо пересмотреть.
Perhaps they should be reviewed.
Возможно, следует их пересмотреть.
The question could be reviewed later.
Этот вопрос можно было бы пересмотреть позднее.
It was suggested that that proposal be reviewed.
Было предложено пересмотреть это предложение.
Review sentencing policies.
пересмотреть политику назначения приговоров.
It recommended a review of this policy.
В нем было рекомендовано пересмотреть эту политику.
That position needed reviewing.
Такую позицию необходимо пересмотреть.
What I want to review is...
Мне бы хотелось пересмотреть...
We need to review the case files.
Мы должны пересмотреть дело.
Well, you may want to review it.
Может, стоит пересмотреть решение.
Sarah, I have budgets to review.
Сара,мне нужно пересмотреть бюджет.
Will you be able to review the case?
Вы сможете пересмотреть дело?
Um, sentence tomorrow, wants to review the material.
Приговор завтра, хотят пересмотреть материалы.
We need to review what happened that night.
Мы должны пересмотреть события той ночи.
i need to review this with the director.
Мне нужно пересмотреть это с директором.
Like all arrangements, it's subject to review, surely.
Как любые договорённости, её разумеется можно пересмотреть.
And we've been tasked to review his conviction.
И нам поставлена задача — пересмотреть его обвинение.
Feel free to review and... explore.
Не стесняйтесь рассматривать и... изучать.
Okay, kids, today we're going to review some Civil War history.
Так, дети, сегодня мы будем рассматривать историю Гражданской Войны.
In which case, you understand, we will be required to review the situation.
В противном случае, как Вы понимаете, будем рассматривать ситуацию.
That situation was under review.
Сейчас этот режим пересматривается.
There had been a partial review of the working methods in 2011 and another review would be conducted in 2016.
Методы работы частично пересматривались в 2011 году, и еще раз будут пересматриваться в 2016 году.
Since then, data have not been reviewed.
Данные после этого не пересматривались.
This is now under review.
Сейчас такое положение пересматривается.
They are periodically reviewed and strengthened.
Они периодически пересматриваются и усиливаются.
The inventories are reviewed regularly.
Эти кадастры регулярно пересматриваются.
Autonomous sanctions had to be reviewed at least every year, and could be reviewed at any other time.
Автономные санкции должны пересматриваться не реже раза в год и могут пересматриваться в любое другое время.
The CIU's job is to review convictions.
Цель ОРНО пересматривать приговоры.
Your job is to review the evidence and present the findings.
Ваша работа - пересматривать улики и предоставлять найденное.
This is the third time I've had to review the menu design.
Я уже третий раз пересматриваю дизайн меню.
Like chess players, they want to review their moves and learn from their mistakes.
Как шахматисты, они пересматривают свои действия и учатся на ошибках.
Part one: to review the plan every three years, 'cause we plan to reevaluate and readjust the plan as need be.
Часть первая: пересматривать план каждые три года, потому что мы планируем пересматривать и корректировать план по мере необходимости
I'm just saying that I have to review many things in life, to make different decisions.
Просто я говорю, что многое в жизни пересматривать приходится, решать заново.
In the ancient dominions of the King of Prussia, the land-tax is assessed according to an actual survey and valuation, which is reviewed and altered from time to time.
В старых владениях короля Пруссии поземельный налог взимается согласно фактической переписи и оценке, пересматриваемой и изменяемой время от времени* [* "Mйmoires concernant les Droits etc.".
The Panel also reviews the evidence submitted to establish the fact of loss.
Группа также просматривает свидетельства, представленные в подтверждение факта потери.
If the same information is reported elsewhere, the information should be reviewed only once;
Если одна и та же информация сообщается еще где-либо, то эта информация просматривается лишь один раз;
(a) Staff members are invited to review and sign their records of conversations, and are entitled to propose amendments, edits and supplementary information to these documents; staff members are also afforded an unlimited opportunity to review these written documents.
a) сотрудникам предлагается просматривать и подписывать протоколы бесед с ними, и они имеют право предлагать поправки, редакционные изменения и дополнительную информацию к этим документам; сотрудникам также предоставляется неограниченная возможность просматривать эти письменные документы.
The system will generate log files that will be analyzed and reviewed by the TIR secretariat.
13. Система будет создавать файлы регистрации, которые будут анализироваться и просматриваться секретариатом МДП.
If the witness has to speak, he does so from a text that has been reviewed, i.e., censored or modified by the representative.
Если выступает свидетель, то текст его выступления полностью просматривается или даже редактируется и корректируется тем же сотрудником.
They are reviewed by that person or organ and are forwarded as appropriate within three days from the time of their receipt.
Они просматриваются этим лицом или органом и не позднее 3 суток со времени их поступления направляются по принадлежности.
Reviews correspondence, prioritizes items for consideration of the Chief Administrative Officer and takes action as directed.
Просматривает корреспонденцию, устанавливает очередность рассмотрения вопросов главным административным сотрудником и принимает указываемые ему меры.
Provide relevant training and advice to the task teams and review documents and reports they prepare;
Проводить соответствующее обучение целевых групп и давать им консультации, а также просматривать подготовленные ими документы и отчеты;
Part of my job at The Barnwright Group is to review our clients' PAC contributions.
Одна из моих обязанностей в Барнрайт Груп - просматривать отчисления наших клиентов политическим организациям.
You give me an opportunity to review what he's said before posting anything on "Identity."
Ты дашь мне возможность просматривать всё, что он скажет до того, как это попадёт в Identity
I still have to review it, but I think you were right to doubt that Roy was there by coincidence.
Я все еще просматриваю его, но, думаю, ты был прав, без сомнения, Рой был там не случайно.
They are then reviewed by the Procurement Section.
Затем они проверяются Секцией снабжения.
The list will be proposed by the reviewing officer.
Список предлагается проверяющим сотрудником.
Periodically review unliquidated obligations
Периодически проверять непогашенные обязательства
Review reconciliations on a regular basis
Проверять сверки на регулярной основе
Review open purchase orders
Проверять открытые заказы на закупки
▪ Scrutinize and conduct thorough review and analysis of budget proposals and undertake a detailed review for consistency across missions; validate accuracy of budget proposals
:: Проверяет, тщательно изучает и анализирует бюджетные предложения миссий, проверяет их на соответствие общим требованиям и подтверждает их обоснованность
Here to review the test preparations.
Будет проверять готовность к испытанию.
It's part of my job to review the decisions of my riding das.
Это часть моей работы: проверять решения своих подчиненных.
We have the right to review any material that's posted to our server, - including video footage.
У нас есть право проверять любой материал, хранящийся на нашем сервере, включая видеозаписи.
'And though their mating is now over, 'the male will often begin to review his amorous...' Eurgh.
И несмотря на то, что спаривание окончено самец начнет часто проверять свою самку...
рецензировать
гл.
It also reviewed a chapter of a book prepared by UNIDO on the Montreal Protocol.
Кроме того, организация рецензировала главу подготовленной ЮНИДО книги по Монреальскому протоколу.
The glossary's content was written by a scientific committee and reviewed by an editorial committee.
Текст глоссария, составленный членами научного комитета, рецензировался редакционным комитетом.
Hazard information in the notification was based on Japanese studies and peer-reviewed international publications.
Содержащаяся в уведомлении информация об опасностях была основана на японских исследованиях и рецензированных международных публикациях.
Member of different committees reviewed and examined tens of P.H.D, and M.A. post graduate students thesis at Iraqi Universities.
Работы слушателей магистратур и докторантур в иракских университетах рецензировались членами различных комитетов.
The IGS would prepare peer-reviewed reports, which would be presented to the SPI to be transmitted by the CST to the COP.
ННГУ должна будет подготавливать рецензированные отчеты, которые будут представляться НПВ для передачи КНТ в КС.
(c) Appropriate experts will review material related to scientific, traditional, local, institutional and other forms of knowledge.
c) материал, связанный с традиционными, местными, институциональными и другими формами знаний, должен рецензироваться надлежащими экспертами.
There have been a number of further studies reported since then but these have not been reviewed by authoritative bodies and so are not included here.
Имеется ряд более поздних исследований, завершенных после этого момента, однако они не рецензировались авторитетными органами и поэтому не рассматриваются в настоящем документе.
You're not gonna be able to review it.
Не сможешь его рецензировать.
I'm not allowed to review the same place twice.
— Мне нельзя повторно рецензировать ресторан.
Well, I won't be able to review the restaurant, of course.
Ну, я теперь конечно же не смогу рецензировать ресторан.
I am scheduled to take a nutritional supplement at 1500 hours, engage in one hour of cardiovascular activity, then I intend to review a text the Doctor recommended entitled A Christmas Carol.
Я планирую пищевое дополнение на 15:00 часов, исследование сердечно-сосудистой деятельности - один час, и позже намереваюсь рецензировать текст, представленный доктором как Рождественский гимн.
The experts conducting the review identified the following successful practices:
Обозревающие эксперты установили следующие успешные практики:
2. The period under review has been dominated by the question of the disarmament and demobilization of combatants.
2. На протяжении обозреваемого периода главным был вопрос о разоружении и демобилизации комбатантов.
876. During the period under review, deficiencies have continued to be noted concerning the administration of justice.
876. В течение обозреваемого периода по-прежнему отмечались недостатки в отправлении правосудия.
During the period under review periodic contacts between the Secretariat of the League and IFAD have been maintained.
В течение обозреваемого периода поддерживались периодические контакты между Секретариатом Лиги и МФСР.
During the period under review, the Special Committee adopted annual resolutions on the question without a vote.
В течение обозреваемого периода Специальный комитет ежегодно принимал резолюции по этому вопросу без голосования.
The experts conducting the review concluded that the Russian Federation had created a significant basis for international cooperation.
Обозревающие эксперты заключили, что Российская Федерация создала значительную базу для ведения международного сотрудничества.
Such entries ought to be closely monitored and reviewed, and access rights to such transactions ought to be restricted.
Такие элементы должны тщательно контролироваться и обозреваться, и права доступа к таким операциям должны быть ограниченными.
In taking stock of the period under review, we find that the United Nations has had a mixed bag of successes and failures.
Оценивая обозреваемый период, мы считаем, что в послужном списке Организации Объединенных Наций есть и успехи и неудачи.
The experts conducting the review came to the conclusion that, overall, the Russian Federation had implemented article 25 (a) of the Convention.
Обозревающие эксперты пришли к выводу, что Российская Федерация в целом имплементировала подпункт (а) статьи 25 КПК.
All minefields are marked and registered in IMSMA and 70 percent of them have been reviewed with the EOD IS-Survey system.
Все минные поля промаркированы и зарегистрированы в ИМСМА, и 70 процентов из них обозреваются за счет системы обследования - ИС ОВБ.
Its responsibilities include reviewing school textbooks to eliminate discriminatory attitudes such as sexist stereotypes.
Его задача заключается в том, чтобы проводить анализ школьных учебников с точки зрения наличия в них стереотипных дискриминационных представлений и предрассудков, унижающих и оскорбляющих женщин.
67. During the period under review, the Special Rapporteur continued to receive reports of cases or situations where persons had deliberately offended the religions of others.
67. В рассматриваемый период Специальный докладчик продолжала получать сообщения о случаях или ситуациях, в которых лица преднамеренно оскорбляли религии других лиц.
Within 24 to 38 hours, prisoners are reviewed by a medical officer.
В пределах 24-38 часов заключенные осматриваются врачом.
In its review of death penalty cases, the Supreme People's Court generally brings the defendant before the court and, if necessary, conducts on-site investigations and verification at crime scenes.
При рассмотрении дел, по которым вынесен смертный приговор, Верховный народный суд, как правило, заслушивает обвиняемого и - в случае необходимости - проводит расследования и осматривает место преступления.
M.M.M., N.V., A.A.K.B.B.A. and I.M.F. have, inter alia, been regularly reviewed by the mental health team and were placed under the psychological support programme when concerns of self-harm were raised.
М.М.М., Н.В., А.А.К.Б.Б.А. и И.М.Ф., в частности, регулярно осматривала группа психиатров, и их включили в программу психологической поддержки, когда возникла обеспокоенность по поводу их склонности к причинению себе вреда.
The Mission reviewed a report by Physicians for Human Rights - Israel and Palestinian Medical Relief Society which includes analysis by doctors who observed the wounds of the surviving victims at the beginning of March 2009 and also has medical reports confirming the injuries they suffered.
Миссия рассмотрела доклад организаций "Врачи за права человека - Израиль" и Палестинское общество оказания медицинской помощи, содержащий аналитические данные врачей, осматривавших раны потерпевших в начале марта 2009 года, а также медицинские заключения, подтверждающие полученные ими телесные повреждения.
The instrument was featured at United Nations Headquarters during the 2006 United Nations Conference to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, and several are now on display in the disarmament section of the visitors' guided tour route at United Nations Headquarters, as well as at UNODC headquarters.
Этот проект был представлен в Штаб-квартире Организации Объединенных Наций в 2006 году в ходе Конференции Организации Объединенных Наций для обзора прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней, и некоторые изготовленные музыкальные инструменты размещены в экспозиции секции разоружения, которую в сопровождении гидов осматривают группы посетителей Штаб-квартиры Организации Объединенных Наций, а также в экспозиции в штаб-квартире ЮНОДК.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test