Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
B. Building confidence and trust between requesting and requested States
В. Укрепление доверия между запрашивающими и запрашиваемыми государствами
For requested contacts read requested contracts
Заменить слова "запрашиваемые контакты" словами "запрашиваемые контракты"
The person whose extradition is requested is a citizen of the requested Contracting Party;
i) запрашиваемое к выдаче лицо является гражданином запрашиваемой Договаривающейся стороны;
Building confidence and encouraging cooperation between requesting and requested States
Укрепление доверия в отношениях между запрашивающими и запрашиваемыми государствами и поощрение сотрудничества между ними
(c) Case coordination meetings among the requested and requesting States;
с) проведение координационных совещаний по конкретным делам между представителями запрашиваемого и запрашивающего государств;
(c) Case coordination meetings between requested and requesting States;
с) проведение координационных совещаний по конкретным делам между представителями запрашиваемого и запрашивающего государства;
Speakers stated that a considerable amount of cooperation between the requesting State and the requested State would be necessary to prepare a case for trial in the requested State.
Ораторы заявляли, что для подготовки дела к судебному рассмотрению в запрашиваемом государстве требуется весьма активное взаимодействие между запрашивающим и запрашиваемым государствами.
C. Expediting the exchange of information and building trust between requesting and requested States
С. Ускорение обмена информацией и укрепление доверия между запрашивающими и запрашиваемыми государствами
You asked me not to request changes.
Вы просили меня не запрашивать изменений.
- Who by? The only person to request the file.
– Тот, кто запрашивал это досье.
Your Honor, we'd like to request a short recess.
Ваша честь, мы запрашиваем короткий перерыв.
The files on the desk are the personnel folders you're about to request, Sir.
На вашем столе личные дела, как вы и запрашивали, сэр. Запрашивал?
I understand Burrows' attorneys are going to request a stay.
И может быть, губернатором. Я так поняла, что поверенные Бэрроуза будут запрашивать отсрочку.
It may, for this purpose, request the following documents:
Для этой цели им могут быть затребованы следующие документы:
Extradition may be refused if the offence for which it is requested:
В выдаче может быть отказано, если преступление, в связи с которым она затребована:
The Committee requested precise information on the application of this measure.
Комитет затребовал точную информацию о применении этой нормы.
Translation of driving licence details may be requested.
Может быть затребован перевод подробных сведений, указанных в водительском удостоверении.
The publication was requested by Member States and civil society.
Эта публикация была затребована государствами-членами и гражданским обществом.
I'm afraid my attempt to request a tax return set off some alarms.
Боюсь моя попытка затребовать налоговую декларацию, вызвало некое беспокойство.
Yes, therefore I'd like to request that the court issue a material witness order.
Да, и теперь я хочу затребовать у суда ордер для розыска важного свидетеля.
Requests the secretariat:
9. предлагает секретариату:
Field offices are requested to provide assistance.
Отделениям на местах предписывается оказывать им помощь.
The recommendation requests national monitoring of progress.
Рекомендация предписывает осуществлять национальный мониторинг хода ее выполнения.
Deadlines also apply for responses by the Unit to a request for an evaluation.
В определенные сроки предписывается представлять и ответы Группы на просьбу о проведении оценки.
The authorities concerned were also requested to collaborate with the Special Investigation Team.
Соответствующим органам предписывалось также сотрудничать со специальной следственной группой.
The Russian Federation requested that "prescribe" should be replaced by "notify" in the Russian version;
Представитель Российской Федерации просил заменить в тексте на русском языке слово "предписывает" словом "указывает";
This is in accordance with his mandate which requests him to continue to apply a gender perspective in his activities.
Это соответствует его мандату, которой предписывает ему продолжать учитывать в своей деятельности гендерную проблематику.
It was said that such an approach could allow the arbitral tribunal to direct the requesting party to give notice.
Было указано, что такой подход позволяет предоставить третейскому суду право предписывать запрашивающей стороне давать уведомление.
The Civil Administration was currently considering a request to issue an order for the demolition of all houses in Zanuta.
В настоящее время гражданская администрация рассматривает просьбу об издании приказа, предписывающего снос всех домов в Зануте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test