Перевод для "to lay foundations" на русский
Примеры перевода
It must lay foundations on which Antillean citizens can build their lives.
Оно должно заложить основы, на которых антильские граждане могут строить свою жизнь.
108.45 Pursue cooperation with UNDP to lay foundations for human rights and learn from experience (Kuwait);
108.45 продолжать сотрудничество с ПРООН, чтобы заложить основы для защиты прав человека, и учиться на собственном опыте (Кувейт);
Such situations present an opportunity to lay foundations, stress principles and regulate systems of international interaction and relations.
Подобные ситуации предоставляют возможность для того, чтобы заложить основы, подчеркнуть важность принципов и упорядочить системы международных отношений и сотрудничества.
Programmes designed during reconstruction can lay foundations for child protection and strengthen social infrastructures, particularly in relation to health and education.
Осуществление программ, разработанных в период восстановления, может заложить основы для защиты детей и укрепления социальной инфраструктуры, особенно применительно к здравоохранению и образованию.
The aim was to establish dialogue between the institutions and Mexican women migrants, to ascertain their specific needs and to lay foundations for a work programme on their behalf.
Цель видеоконференции - налаживание диалога между этими органами и мексиканскими женщинами-мигрантами, чтобы определить конкретные нужды последних и заложить основы для разработки программы действий по защите их интересов.
We are sure that, in close collaboration with other European security institutions — such as the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Western European Union and the Council of Europe — NATO will be able to lay foundations for a future all-European security.
Мы уверены, что при тесном сотрудничестве с другими институтами европейской безопасности - такими, как Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Западноевропейский союз и Совет Европы, - НАТО сможет заложить основу будущей общеевропейской безопасности.
This is indeed the triumph of all South Africans and their political leaders for bringing a peaceful end to apartheid and for laying foundations for a new, non-racial and democratic South Africa with equal guaranteed rights for one and all.
У всех южноафриканцев и их политических руководителей имеются подлинные основания для ликования, ибо им удалось мирным путем покончить с апартеидом и заложить основы новой, нерасовой и демократической Южной Африки, в которой всем и каждому обеспечены равные и гарантированные права.
3. By laying foundations for the Millennium Development Goals, as a distillation of some key elements of the outcomes of the conferences of the 1990s, the Millennium Summit provided a compelling platform to address the needs of the world's poor.
3. Саммит тысячелетия, заложивший основу для принятия целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в которых нашли свое четкое отражение некоторые ключевые элементы итоговых документов конференций, проведенных в 90е годы прошлого столетия, подготовил солидную платформу, необходимую для удовлетворения потребностей неимущих во всех уголках мира.
Besides their peacekeeping role, Thai military and police personnel have also contributed to building peace and laying foundations in several countries emerging from conflict, particularly in the areas of development, security sector reform and the rule of law.
Наряду с выполнением возложенной на него задачи по поддержанию мира тайский военный и полицейский персонал участвовал в усилиях по миростроительству и в целом ряде стран заложил основы для выхода из конфликта, в частности в таких областях, как развитие, реформа сектора безопасности и обеспечение верховенства права.
Mr. Holcombe welcomed the convening of the Symposium and expressed the hope that the meeting could help in laying foundations for the further strengthening of China's social development policies and programmes, and to enable them to achieve their longer term targets and social objectives.
Г-н Хоулком приветствовал проведение симпозиума и выразил надежду, что эта встреча поможет заложить основы для дальнейшего укрепления политики и программ Китая в области социального развития, а также позволит этой стране выполнить свои долгосрочные задачи и достичь поставленные цели в социальной области.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test