Перевод для "to front" на русский
To front
гл.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The world should present a united front to those challenges.
Всему миру следует единым фронтом противостоять этим вызовам.
More than ever, the international community must summon the political will to face those challenges and to combat terrorism on all fronts.
Более чем когда-либо международному сообществу необходимо мобилизовать политическую волю, чтобы противостоять этим угрозам и вести борьбу с терроризмом на всех фронтах.
The Northern Alliance, a loose coalition of five parties making up the Islamic and National Front for the Salvation of Afghanistan, continued to confront the Taliban movement.
Движению "Талибан" по-прежнему противостоял Северный союз, довольно непрочная коалиция пяти партий, создавших Исламский и национальный фронт спасения Афганистана.
Governments must present a united front against the drug scourge, which was threatening not only the lives of human beings, but also the economic, social and environmental habitat throughout the world.
Правительствам следует сообща противостоять наркотической эпидемии, которая угрожает не только жизни людей, но и экономическому социальному порядку и экологии всего мира.
Indeed, that regime should face a united front and be kept under continuous pressure to relinquish its nuclear programme and to place all its nuclear facilities under international monitoring.
Более того, этому режиму должен противостоять единый фронт и он должен испытывать постоянное давление, с тем чтобы он отказался от своей ядерной программы и поставил все свои ядерные объекты под систему международного контроля.
While the country looked to its future, it was mindful of what terrorism had done to it in the past, and remained alert to the threat of LTTE agents and front organizations abroad, as they continued to subscribe to a destructive and racist ideology.
Смотря в будущее, страна не забывает о том, какие беды терроризм принес ей в прошлом, и готова противостоять угрозам со стороны агентов организации ТОТИ и ее зарубежных отделений, руководствующихся деструктивной расистской идеологией.
Indeed, that regime should face a united front and must be kept under continuous pressure to relinquish its terrorist acts and its nuclear programme, and to place all its nuclear facilities under international monitoring.
Фактически, этому режиму должен противостоять единый фронт, и его следует держать под постоянным давлением, чтобы заставить его отказаться от своих террористических актов и своей ядерной программы и поставить все его ядреные объекты под международный контроль.
The POLISARIO Front representative said the United Nations must act with determination to oppose the Moroccan strategy of either securing a fraudulent composition of the electorate or extending the deadlines indefinitely.
Представитель Фронта ПОЛИСАРИО заявил, что Организация Объединенных Наций должна действовать решительно, с тем чтобы противостоять проводимой Марокко стратегии, направленной на то, чтобы либо обеспечить не отвечающий реальной действительности контингент лиц, имеющих право голоса, либо бесконечно продлевать сроки проведения референдума.
The newspaper had documented human rights abuses against Oromos suspected of links with the Oromo Liberation Front, a military organization fighting the Government in the Oromo region, and had published interviews with leaders of this organization.
В этой газете публиковались документы о нарушениях прав человека в отношении представителей оромо, подозреваемых в связях с Фронтом освобождения оромо (ФОО) - военной организацией, противостоящей силам правительства в регионе проживания оромо, а также интервью с руководителями этой организации.
The Mano River Women Peace Network was an innovative effort whereby women in Liberia, Guinea, and Sierra Leone formed a common front to meet the menace by constructively engaging national leaders to use dialogue to resolve their differences.
Сеть женских организаций за мир Союза стран бассейна реки Мано представляет собой новаторское начинание, в соответствии с которым женщины Либерии, Гвинеи и Сьерра-Леоне создали единый фронт для того, чтобы противостоять существующей угрозе путем конструктивного привлечения национальных лидеров к ведению диалога для разрешения их споров.
seat on front seat with airbag.
7. НЕ размещайте обращенное назад
There have been reports of greater leniency of treatment of returnees on some fronts.
Поступают сообщения о некотором смягчении обращения с возвратившимися в страну лицами.
The police consequently, dragged him into it, illtreating him in front of his family.
В ответ полицейские втолкнули его в лифт, применив грубое обращение на глазах у членов его семьи.
He was then taken home to be searched and was again maltreated in front of his family.
После этого он был доставлен домой для производства обыска, где вновь подвергся грубому обращению на глазах своей семьи.
(iii) Constructing a safety wall on the front side of the ground facing the port;
iii) сооружения защитной стены вдоль фронтальной части территории, обращенной в сторону порта;
WARNING DO NOT place rear-facing child seat on front seat with airbag
НЕ устанавливать обращенное назад детское удерживающее сиденье на переднем сиденье с подушкой безопасности.
DO NOT place rear-facing child seat on front/rear * seat as there is an airbag
НЕ устанавливать обращенное назад детское удерживающее сиденье на переднем/заднем* сиденье с подушкой безопасности.
“Professor Trelawney did astrology with us!” said Parvati excitedly, raising her hand in front of her so that it stuck up in the air as she lay on her back. “Mars causes accidents and burns and things like that, and when it makes an angle to Saturn, like now—” she drew a right-angle in the air above her “—that means people need to be extra careful when handling hot things—”
— Профессор Трелони занималась с нами астрологией! — возбужденно сказала лежащая на спине Парвати, вытянув руку вверх. — Марс вызывает катастрофы, ожоги и всякое такое, а когда он стоит под углом к Сатурну, как сейчас, — она начертила над собой прямой угол, — это значит, что мы должны быть особенно осторожны в обращении с горячими предметами…
It fronts on Wagramerstrasse, which leads directly to the centre of Vienna across the Danube.
Своим фасадом Центр выходит на улицу Ваграмер-штрассе, которая ведет прямо к центру Вены через Дунай.
No barricades were erected in front of the compound, and people were allowed to pass in and out freely.
Никто никаких баррикад у входа в дом не воздвигал, и свободному входу и выходу людей никто не препятствовал.
At least one emergency exit shall be situated either in the rear face or in the front face of the vehicle respectively.
5.6.2.4 По меньшей мере один аварийный выход должен быть расположен соответственно в задней или в передней стенке транспортного средства.
Participants arriving at the ACV by taxi may wish to be dropped off directly in front of the ACV main entrance.
39. Участники, прибывающие в ВАЦ на такси, могут по желанию выходить из такси непосредственно у глав-ного входа в ВАЦ.
7.6.2.5. At least one exit shall be situated either in the rear face or in the front face of the vehicle: 7.6.2.5.1.
7.6.2.5 По крайней мере один выход должен быть расположен либо в задней, либо в передней торцевой части транспортного средства.
As forwarding is used, feedback signals that go into a block come from the block in front of the current component block.
Поскольку используется концепция продвижения данных, сигналы обратной связи, входящие в тот или иной блок, выходят из него перед блоком текущего элемента.
It's my time to front.
Это мой выход на фронт.
They were at the front door when there was a shout from behind them.
Они были уже у выхода на улицу, когда сзади послышался крик.
It was with relief that they reached the oak front doors and eased them open.
Подойдя к выходу, друзья с облегчением вздохнули и тихонько отворили тяжелые дубовые двери.
A moment later, however, they all began to move towards the front door and out of sight.
Секунду спустя, однако, волшебники двинулись к выходу и пропали из поля зрения.
Neither of them dared say more in front of Phineas Nigellus, who had at least managed to locate the exit.
Но говорить что-либо в присутствии Финеаса Найджелуса, сумевшего наконец нащупать выход, они не решились.
“I won’t let you do it,” he said, hurrying to stand in front of the portrait hole. “I’ll—I’ll fight you!”
— Я не выпушу вас. — Он встал, загораживая собой выход в коридор. — Я… Я буду с вами драться!
Or: nuclear reactor … air comes rushing in the front… heated up by nuclear reaction … out the back it goes … Boom!
Или: ядерный реактор… воздух поступает спереди, нагревается посредством ядерной реакции… выходит сзади… Бах!
He passed more bodies on his way to the front entrance and glanced at them, fearful that one might be Paul or Jessica.
По дороге к выходу из дома он еще несколько раз натыкался на трупы и всякий раз останавливался, вглядываясь и боясь узнать Пауля или Джессику.
When they spotted Crabbe and Goyle coming out of the Great Hall, Harry and Ron hid quickly behind a suit of armor next to the front door.
Увидев, что Крэбб и Гойл выходят из Большого зала, друзья быстро спрятались за рыцарскими доспехами возле входных дверей.
Elizabeth asked questions in vain; Maria would tell her nothing more, and down they ran into the dining-room, which fronted the lane, in quest of this wonder;
Элизабет тщетно пыталась расспросить Марию о случившемся. Девица не желала ничего говорить, и обе прибежали в столовую смотреть на чудо через окно, которое выходило на проезжую дорогу.
When we came into the station he was next to me and his white shirt-front pressed against my arm--and so I told him I'd have to call a policeman, but he knew I lied.
Когда стали выходить из вагона, он очутился рядом со мной и так прижался крахмальной грудью к моему плечу, что я пригрозила позвать полицейского, да он мне, конечно, не поверил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test