Перевод для "to contribution" на русский
Примеры перевода
We stand ready to contribute to these endeavours.
Мы готовы внести свой вклад в эту работу.
We look forward to contributing to the process.
Мы надеемся внести свой вклад в этот процесс.
Switzerland intends to contribute to that effort.
Швейцария намерена внести свой вклад в эти усилия.
The Committee will be asked to contribute to these activities.
Комитету будет предложено внести свой вклад в эту деятельность.
Denmark stands ready to contribute.
Дания заявляет о готовности внести свой вклад.
We seek to contribute to uniting Europe.
Мы стремимся внести свой вклад в объединение Европы.
Hungary is ready to contribute to those negotiations.
Венгрия готова внести свой вклад в эти переговоры.
The whole team needs to contribute.
Вся команда должна внести свой вклад.
Until then, we all have to contribute.
И для этого каждый должен внести свой вклад.
Contributions in kind and assessed contributions receivable
Взносы натурой и начисленные взносы к получению
I appreciate you wanting to contribute to my campaign.
Я ценю твоё желание сделать взнос.
Well, allow me to be the first Vacarro to contribute to Tom Kane's PAC.
Хорошо, позвольте мне быть первым Векарро, сделавшим взнос в поддержку политики Кейна.
To a man, I must say they were devastated at the prospect of not being able to contribute to their respective charities.
Они были ошарашены перспективой невозМожности сделать благотворительный взнос.
MAYBE CALL A FEW OF YOUR CLIENTS AND SEE IF THEY'D BE WILLING TO CONTRIBUTE.
Может, позвонил бы нескольким своим клиентам, чтобы узнать, не захотят ли они сделать взносы.
and in the payment of taxes the greatness of their number may compensate, in some measure, the smallness of their contribution.
и при уплате налогов их многочисленность может в известной мере компенсировать малые размеры взноса каждого из них.
Tithes are unknown among them; and their clergy, who are far from being numerous, are maintained either by moderate stipends, or by the voluntary contributions of the people.
Десятины у них неизвестны, и их духовенство, отнюдь не многочисленное, содержится на умеренное жалованье или на добровольные взносы населения.
The tithe, for example, is a real land-tax, which puts it out of the power of the proprietors of land to contribute so largely towards the defence of the state as they otherwise might be able to do.
Десятина, например, является настоящим поземельным налогом, который лишает землевладельцев возможности так широко содействовать своими взносами защите государства, как они могли бы делать это при отсутствии десятины.
This expense, however, might perhaps with equal propriety, and even with some advantage, be defrayed altogether by those who receive the immediate benefit of such education and instruction, or by the voluntary contribution of those who think they have occasion for either the one or the other.
Однако расход этот, пожалуй, мог бы оплачиваться с одинаковым удобством и даже с некоторой выгодой теми, кто получает непосредственную пользу от этого образования и обучения, или посредством добровольных взносов тех, кто считает себя заинтересованным в том или другом.
The teachers of the doctrine which contains this instruction, in the same manner as other teachers, may either depend altogether for their subsistence upon the voluntary contributions of their hearers, or they may derive it from some other fund to which the law of their country may entitle them; such as a landed estate, a tithe or land tax, an established salary or stipend.
Преподаватели доктрин, входящих в это обучение, подобно другим учителям, могут или зависеть в своих средствах к существованию от добровольных взносов своих слушателей, или получать их из каких-либо иных фондов, предоставляемых им законом страны, каковы земельные владения, десятина или поземельный налог, установленное жалованье или стипендия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test