Перевод для "to be piled on" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
“Excellent,” said Ron, with a kind of groan of longing, and he seized the nearest plate of chops and began piling them on to his plate, watched wistfully by Nearly Headless Nick. “What were you saying before the Sorting?” Hermione asked the ghost. “About the Hat giving warnings?” “Oh, yes,”
— Кла-асс, — простонал изголодавшийся Рон и, потянувшись к ближайшему блюду с отбивными котлетами, стал наваливать их себе на тарелку под тоскливым взором Почти Безголового Ника. — Ты что-то начал говорить перед распределением, — напомнила призраку Гермиона. — Насчет предостережений, которые высказывала Шляпа.
In addition, 30 tyres had been piled on top of a container for about 10 years.
Кроме того, 30 шин были сложены поверх контейнера и хранились там более 10 лет.
According to the Ministry, the corpses were then removed by bulldozers, piled up and buried in mass graves.
По данным Министерства, после этого тела были убраны с помощью бульдозеров, сложены вместе и похоронены в братских могилах.
Magazines and ancillary equipment such as slings, optical sights, bayonets, etc., along with any retrieved ammunition, should be placed in separate piles or boxes for later disposal or destruction.
Магазины и вспомогательное снаряжение, такое, как ружейные ремни, оптические прицелы, штыки и т.д., а также любые извлеченные боеприпасы необходимо собрать в отдельные кучи или сложить в ящики для дальнейшего удаления или уничтожения.
After entering the village, Israeli settlers broke into the only mosque in the village, setting it ablaze, destroying the building along with prayer rugs and a collection of Holy Korans that had been deliberately arranged in two piles before being burned in the fire.
Проникнув в деревню, израильские поселенцы ворвались в единственную имеющуюся там мечеть и подожгли ее, разрушив здание и уничтожив коврики для молитвы и несколько священных Коранов, которые перед сжиганием специально были сложены в две стопки.
The bodies of some lie strewn about the courtyard and alleys of the parish and others are piled one upon the other in the classrooms of the parish school and in the church, while yet others were discovered in the neighbouring village, some having had their hands bound behind their backs before being executed.
Тела некоторых из них лежат во дворе и аллеях прихода, тела других сложены штабелями в учебных помещениях приходской школы и в церкви, не считая трупов, обнаруженных в соседней деревне, причем у некоторых из убитых руки были связаны за спиной перед казнью.
the firewood had been built into four piles — tables, you might say — one about the middle of each side, and on each of these tables some ammunition and four loaded muskets were laid ready to the hand of the defenders. In the middle, the cutlasses lay ranged.
Дрова мы сложили в четыре штабеля, посередине каждой стороны. Эти штабеля мы называли столами. На каждом столе лежало по четыре заряженных мушкета, чтобы защитники крепости всегда имели их под рукой.
Then he went back and crept in through the Front Gate and routed out all the halls, and lanes, and tunnels, alleys, cellars, mansions and passages. After that there were no dwarves left alive inside, and he took all their wealth for himself. Probably, for that is the dragons’ way, he has piled it all up in a great heap far inside, and sleeps on it for a bed.
И только потом Смауг пробрался в Гору через Главные Врата, обшарил все закоулки, подземелья, залы, кладовые и сокровищницы, обрушил многие переходы, пока в чертогах моего деда не осталось ни одной живой души. Дракон забрал все сокровища себе, сложил, должно быть, как у них водится, в одном из глубочайших залов и устроил себе из этой кучи ложе.
Now, Paul saw the contents of the mound exposed: the pale glistening gray of a stillsuit, a battered literjon, a kerchief with a small book in its center, the bladeless handle of a crysknife, an empty sheath, a folded pack, a paracompass, a distrans, a thumper, a pile of fist-sized metallic hooks, an assortment of what looked like small rocks within a fold of cloth, a clump of bundled feathers . and the baliset exposed beside the folded pack.
Теперь Пауль видел, что было сложено под плащом: лоснящийся серый дистикомб, помятая фляга-литрак, платок, на котором лежала небольшая книжечка, рукоять криса без клинка, пустые ножны, сложенный рюкзак, паракомпас, дистранс, манок, груда металлических крючьев с кулак величиной, кучка чего-то, напоминавшего камешки, завернутые в кусок ткани, пучок перьев… и балисет, пристроенный возле рюкзака.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test